Have you ever heard La Marseillaise, the French national anthem? The music is beautiful, but the lyrics are not easy to decipher, full of old-fashioned words and unusual turns of phrases.
Play it in front of a French audience, and suddenly, everybody starts singing along. We all know the lyrics, and there is something strangely captivating in its ferocity. I’ve seen the most reserved people start to raise their voices like there was no tomorrow just from hearing the first notes of our national anthem.
Moving and emotional for some, thrilling and vibrant for others, the Marseillaise was also called racist and xenophobic, anachronistic and obsolete, a bloodthirsty call to arms. Opinions vary, and this is also what makes it such an interesting piece of French history and a fascinating object of study.
In this article, we will begin by discussing the history and creation of the French national anthem. We’ll then talk about its lyrics, contemporary uses, and the criticisms it has received.
“La Marseillaise”, by François Rude, on the Arc de Triomphe.
Table of Contents- From Military Song to National Anthem
- Lyrics of La Marseillaise
- When is it Played?
- Should France Find a New National Anthem?
- Le mot de la fin
1. From Military Song to National Anthem
Contrary to what is often believed, the Marseillaise was not born in the city of Marseille but in the region of Alsace, during the war against Austria.
As the king saw his power slipping away, Louis XVI hoped that a French military defeat would allow him to restore his authority. He declared war on the king of Bohemia and Hungary on April 20, 1792. Little did he know that it would be fatal to him, nor that it would generate the rallying song of the French for generations to come.
After two months of chaotic skirmishes, the Baron de Dietrich, mayor of Strasbourg, realized that the French troops lacked a unifying song. He turned to his friend, the officer Rouget de Lisle, a musician and poet in his spare time. Rouget de Lisle was inspired by a propaganda poster, and composed an energetic tune by drawing from other known marches and hymns.
He worked on it during the night of June 25, 1792, and the next day, Le Chant de guerre pour l’armée du Rhin (“War song for the army of the Rhin”) was born.
Rouget de Lisle, singing La Marseillaise
At the end of July, the French troops were forced to retreat in front of Prussia, who had come to the aid of Austria. French volunteers were called in from all over France to reinforce the ranks. In August, the federates from Marseille landed in Paris, taking with them this now revolutionary song. It was only later that it was renamed La Marseillaise.
It was a pivotal moment for the country and the genesis of the Republic, since on August 10 the federates invaded the Tuileries and locked up the king and his family, thus putting an end to almost a thousand years of absolute monarchy. On July 14, 1795, the Marseillaise was recognized as one of the “airs and civic songs that have contributed to the success of the Revolution.”
Then came Napoleon, and – Plot twist! – he banned the song in 1815, because of its Revolutionary association. It remained banned for nearly thirty years. The second revolution of 1830 put it back in the spotlight, before it was decreed national anthem under the Third Republic (1879).
The French Revolution
2. Lyrics of La Marseillaise
For the longest time, there was no official version of La Marseillaise, which regularly provoked some awkward musical disturbances during its performance. The original manuscript has 6 verses. A 7th verse, often called le couplet des enfants (“The children’s verse”), was added later.
Additional lesser-known verses have been omitted from the national anthem. It brings the total number of verses to a whopping 15. But as you’re not likely to ever hear these added verses, let’s stick to the official 7.
Verse 1
Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L’étendard sanglant est levé ! (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats ? Ils viennent jusque dans nos bras Égorger nos fils et nos compagnes ! | Let us go, children of the fatherland, Our day of glory has arrived! Against us, the bloody flag of tyranny is raised! Can you hear in the countryside The roar of these savage soldiers? They come right into our arms To slit the throat of our sons and our wives. |
Chorus
Aux armes, citoyens ! Formez vos bataillons ! Marchons ! Marchons ! Qu’un sang impur Abreuve nos sillons ! | To arms, citizens! Form your battalions! Let us march! Let us march! May their impure blood Water our furrows! |
Verse 2
Que veut cette horde d’esclaves, De traîtres, de rois conjurés ? Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) Français, pour nous, ah ! Quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! C’est nous qu’on ose méditer De rendre à l’antique esclavage ! | What does this horde of slaves traitors and conspiring kings want? For whom these vile chains, These long prepared irons? French, for us, ah! What outrage! What strong emotions it must arouse! It is to use they dare to scheme A return to antique slavery! |
Verse 3
Quoi ! Ces cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers ! Quoi ! Ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis) Grand Dieu ! Par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient ! De vils despotes deviendraient Les maîtres de nos destinées ! | What! Foreign cohorts would rule in our homes! What! Those mercenary phalanxes Would strike down our proud warriors! Great God! By chained hands Our heads under the yoke would bend! Vile despots would become The masters of our destinies! |
Verse 4
Tremblez, tyrans et vous perfides, L’opprobre de tous les partis, Tremblez ! Vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis) Tout est soldat pour vous combattre, S’ils tombent, nos jeunes héros, La terre en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre ! | Tremble, tyrants and perfidious ones, The shame of all parties, Tremble! Your parricidal schemes Will finally receive their prices! Everyone is a soldier to fight you, If they fall, our young heroes, New ones will rise from the earth, Ready to fight against you! |
Verse 5
Français, en guerriers magnanimes, Portez ou retenez vos coups ! Épargnez ces tristes victimes, À regret s’armant contre nous. (bis) Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouillé, Tous ces tigres qui, sans pitié, Déchirent le sein de leur mère ! | French, as magnanimous warriors, Strike or hold your blows! Spare these sad victims, Regretfully arming against us. But these bloodthirsty despots, But these accomplices of Bouillé, All these tigers who, without mercy, Tear apart their mother’s breast! |
Verse 6
Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs ! Liberté, Liberté chérie, Combats avec tes défenseurs ! (bis) Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes mâles accents ! Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire ! | Sacred love of the fatherland, Guide and support our vengeful arms! Liberty, cherished liberty Fight with your defenders! Under our flag, may victory Rush to your manly accents! May your dying enemies See your triumph and our glory! |
Verse 7
Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n’y seront plus ; Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus. (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre ! | We will enter the career When our elders are no longer there; There, we shall find their dust And the trace of their virtues. Much less keen to survive them Than to share their coffin, We will have the sublime pride To avenge or to follow them! |
Liberty Leading the People, by Eugène Delacroix
3. When is it Played?
La Marseillaise is played on very specific occasions, typically for important speeches or ceremonies. You can hear it when the President is addressing the nation on TV, for example on new year’s eve, or for major announcements.
Military parades also sometimes resound with the fierce melody of our national anthem. It can be heard in small local events, as well as major parades such as the one on the 14th of July, when we celebrate the revolutionary Jour de la Bastille (“Bastille day”), our National day.
It is also traditionally played and sung during sport events. Football or rugby teams sing it before important games, during championships and you can hear it during Olympic games.
The most famous arrangement of the Marseillaise was written by French composer Hector Berlioz in 1830. It is often considered the ‘official’ version.
Other notable versions include:
- A piano transcription by Franz Liszt
- Aux Armes et Caetera, a provocative Reggae cover by Serge Gainsbourg.
- A Jazzy version by Jacky Terrasson.
And my personal favorite, by French electronic musician Worakls.
La Parisienne, by Worakls
4. Should France Find a New National Anthem?
The Marseillaise is the reflection of a troubled time, of a bitter and merciless struggle against oppression, and the symbol of the union of a people to abolish the monarchy and take back control of its destiny. At its core, it is a war hymn used to galvanize the troops before the fight.
Is it violent, racist, or an outdated and embarrassing war song? The Marseillaise is one of the world’s most controversial songs. Even back in 1792, its original writer, Rouget de Lisle, almost lost his head and was thrown in jail under suspicion of being a royalist. He made it through, and his song survived the discredit, but that was just the beginning.
After being banned by Napoleon, the Marseillaise regained its influence during the Second World War, when it was sung by the resistance. The song had been banned by the collaborating Vichy government. Afterwards, it kept its momentum and became a rallying cry to rebuild a deeply wounded country.
However, in early 2000, the song became somewhat uncomfortable and was the target of frequent criticism. One of the main reasons comes from its use during France’s occupation of Algeria and its brutal and bloody war of independence in the middle of the 20th century.
As a result, in 2001, it was booed by French-Algerians during a soccer match that degenerated into a riot when hundreds of supporters took to the field. More incidents occurred with Corsicans in 2002 and pretty much every year between then and 2008.
It remains somewhat controversial today but not nearly as much as it used to be. Opportunistic politicians still occasionally criticize it or use it to gain attention and publicity, but there has been no serious polemics recently.
Original score of the Marseillaise
5. Le mot de la fin
In this guide, you have learned everything about La Marseillaise, the French national anthem, from its history to its lyrics, most notable arrangements and controversies. Do you know of any interesting anecdotes about the song, or chapters in its history that we forgot to mention? Don’t hesitate to share them in the comments!
FrenchPod101 also has tons of vocabulary lists with audio recordings and Free resources to boost your studies and keep your French learning fresh and entertaining!
Remember that you can also use our premium service, MyTeacher, to get personal 1-on-1 coaching and have your own private teacher to practice with.
Along with assignments, personalized exercises, and recording audio samples just for you, your teacher will review your work and help improve your pronunciation. Happy learning on FrenchPod101!
About the Author: Born and bred in the rainy north of France, Cyril Danon has been bouncing off various jobs before he left everything behind to wander around the wonders of the World. Now, after quenching his wanderlust for the last few years, he’s eager to share his passion for languages.
60 Classroom Phrases for Studying or Teaching in France
Are you planning on studying or teaching in France? Do you know the most common classroom phrases in French for students or teachers alike? Whether you’re about to join a university as a foreign student or to teach your native language as a teacher in a French school, you will have to learn how to communicate in the classroom.
If you’re a student, not only will you need to learn how to address your teachers, but also to understand their instructions. And vice versa if you’re in the teacher’s shoes! You will also need to learn some basic vocabulary, such as school subjects and supplies, as well as infrastructure.
In this guide, you’ll find everything you need to know as a teacher or a student, from common phrases to vocabulary, instructions, and a list of school subjects. It will teach you how to ask questions or give instructions and allow you to focus solely on the topic at hand rather than struggling with the common classroom interactions. Get your pencil case ready, and let’s jump straight into it!
Levez la main avant de répondre. (“Raise your hand before answering.”)
Table of Contents- School Vocabulary
- Teacher’s Phrases
- Student’s Phrases
- Subjects’ List
- Tests Instructions
- Le mot de la fin
1. School Vocabulary
Before we get to the common french phrases, let’s get some basic school vocabulary. To get your way around the schoolyard or the campus, you will need to know about the infrastructure as well as the stationaries.
1- Educational Infrastructures
Une salle de classe | Classroom |
Un bâtiment | Building |
Un amphithéâtre | Amphitheater |
La cantine | Canteen |
Le restaurant universitaire | University canteen |
La cafétéria | Cafeteria |
Une salle d’examen | Exam room |
Le secrétariat | Secretariat |
La salle des professeurs | Teachers’ room |
La bibliothèque | Library |
2- School Supplies
Un cahier | Notebook |
Un classeur | Binder |
Une feuille | Sheet of paper |
Un livre | Book |
Un stylo | Pen |
Un crayon | Pencil |
Une trousse | Pencil case |
Une gomme | Eraser |
Un cartable | Schoolbag |
Un sac à dos | Backpack |
Une calculatrice, Une calculette | Calculator |
Des ciseaux | Scissors |
Une règle | Ruler |
Un taille-crayon | Pencil sharpener |
- ➜ For more school essentials and classroom vocabulary, be sure to explore our free vocabulary lists of French words with audio recordings. It’s free on FrenchPod101.
Des fournitures scolaires (“School supplies”)
2. Teacher’s Phrases
Whether you’re a student or a teacher in a French class, this section is for you! As a teacher, you need to know how to address your class, and as a student, you’d better understand what the teacher is saying. Let’s see some of the most common French teacher’s phrases.
1- Instructions
Aujourd’hui, nous allons apprendre la conjugaison. (“Today we are going to learn conjugation.”) |
Ouvrez votre livre à la page 12. (“Open your book on page 12.”) |
Prenez une feuille de papier. (“Take a sheet of paper.”) |
Levez la main si vous avez la réponse. (“Raise your hand if you have the answer.”) |
Ecoutez et répétez après moi. (“Listen and repeat after me.”) |
Regardez l’image à l’écran / Regardez l’image au tableau. (“Look at the picture on the screen.” / “Look at the picture on the board.”) |
Écrivez cette phrase. (“Write this sentence.”) |
Épelez ce mot. (“Spell this word.”) |
Faites une phrase avec le mot “demain”. (“Make a sentence with the word “tomorrow.””) |
Comment dit-on “tomorrow” en français ? (“How do you say “tomorrow” in French?”) |
Travaillez deux par deux. (“Work in pairs.”) |
Nous allons former de petits groupes. (“We will form small groups.”) |
2- Questions
Vous comprenez cette phrase ? (“Do you understand this sentence?”) |
Qu’est-ce que ça veut dire ? (“What does that mean?”) |
Qui peut répondre à cette question ? (“Who can answer this question?”) |
Quelle est la bonne réponse ? (“What is the correct answer?”) |
Qui veut lire à voix haute ? (“Who wants to read aloud?”) |
3- Discipline
Asseyez-vous. (“Take a seat.”) |
Un peu de silence. (“Silence, please.”) |
Faites attention. (“Be careful.”) |
Taisez-vous au fond. (“Shut up in the back.”) |
- ➜ Would you like to live on a French campus? Never get lost with our free vocabulary list on School campus, complete with examples and recordings, on FrenchPod101.
Travailler en petits groupes (“To work in small groups”)
3. Student’s Phrases
France is renowned for its high education and affordable studies, making it one of the 5 most popular destinations for foreign students. For more information on the various programs, financing options, and campus sites, the website Campus France is the most official online resource you’ll find.
1- Talking About Teachers
In primary school, school teachers are referred to as:
- [Male] Un maître (Literally: “Master”)
- [Female] Une maîtresse (Literally: “Mistress”)
In University and High school, they are called Professeur (“Professor”)
There is also a short casual version: Prof
You can use these words when talking about teachers:
- La maîtresse est absente jusqu’à demain. (“The teacher is away until tomorrow.”)
- Je suis professeur à l’université de la Sorbonne. (“I am a professor at the Sorbonne University.”)
- Mon prof d’anglais a un accent Écossais. (“My English teacher has a Scottish accent.”)
2- Addressing Teachers
At every level, unless told otherwise, students address their teachers using the words:
- [Male] Monsieur (“Sir”)
- [Female] Madame (“Madam”)
Here are a few examples:
- Madame, j’ai une question. (“Madam, I have a question.”)
- Monsieur, est-ce que je peux utiliser un crayon ? (“Sir, can I use a pencil?”)
As a teacher, whether it’s your colleagues or your students, you can simply call them by their names.
3- I have a Question
What is the most important information to convey during a class? When you don’t understand something. Whenever it happens, you shouldn’t wait until it magically clicks. It’s best to be proactive and talk about it right away.
Similarly, you will probably have some questions along the way, and being able to articulate them clearly is a valuable skill.
Je ne comprends pas. (“I don’t understand.”) |
Je ne comprends pas la terminaison de ce mot. (“I don’t understand the ending of this word.”) |
J’ai du mal à conjuguer ce verbe. (“I have trouble conjugating this verb.”) |
Vous pouvez répéter s’il vous plaît ? (“Could you repeat that please?”) |
Vous pouvez répéter plus lentement ? (“Can you repeat slower?”) |
Je ne sais pas dire ça. (“I don’t know how to say that.”) |
Comment ça se prononce ? (“How do you pronounce it?”) |
Quelle page ? (“What page?”) |
4- I have a Problem
We’re spending so much time in the classroom that we’re bound to face some trouble. It is not much of a problem to have an unforeseen event or an accident, as long as you know how to explain it.
J’ai oublié mon livre. (“I forgot my book.”) |
Je n’ai pas de stylo. (“I don’t have a pen.”) |
J’ai perdu mon cahier. (“I lost my notebook.”) |
J’ai un problème. (“I have a problem.”) |
Est-ce que je peux emprunter une gomme ? (“Can I borrow an eraser?”) |
J’ai besoin d’un peu plus de temps. (“I need a little more time.”) |
J’ai presque terminé ! (“I’m almost done!”) |
Je peux aller aux toilettes ? (“Can I go to the bathroom?”) |
Je m’excuse pour le retard. (“I apologize for the delay.”) |
Je ne pourrai pas venir au prochain cours. (“I won’t be able to come to the next class.”) |
Je n’ai pas fait mes exercices. (“I didn’t do my exercises.”) |
J’ai oublié mes devoirs (“I forgot my homework.”) |
Le chat a vomi sur mes devoirs et mon cartable a pris feu. (“The cat threw up on my homework and my schoolbag caught fire.”) |
- ➜ Are you one to break the rules? Feeling too cool for school? Check out our Top 15 phrases for bad students, on FrenchPod101.
Je ne comprends rien. (“I don’t understand anything.”)
4. Subjects’ List
You probably already know how to talk about what you’re studying or teaching, but whenever you’re chatting with your fellow students or teachers, a variety of other subject matters may come up.
Les mathématiques | Math |
La biologie | Biology |
La chimie | Chemistry |
L’informatique | Computing |
La physique | Physics |
L’art | Art |
Le dessin | Drawing |
Le français | French |
L’anglais | English |
L’allemand | German |
La littérature | Literature |
La philosophie | Philosophy |
Le latin | Latin |
La poésie | Poetry |
L’éducation civique | Civics |
L’économie | Economy |
La politique | Politics |
La comptabilité | Accounting |
La psychologie | Psychology |
La sociologie | Sociology |
L’anthropologie | Anthropology |
L’histoire | History |
La géographie | Geography |
Le commerce | Business |
La musique | Music |
Le solfège | Music theory |
L’EPS (éducation physique et sportive) | Physical education (PE) |
And here’s how to talk about these subjects:
Je vais en cours d’histoire. (“I’m going to history class.”) |
Ma matière préférée est la philo. (“My favorite subject is philosophy.”) |
J’ai de bonnes notes en biologie. (“I have good grades in biology.”) |
Passer un examen (“To take a test”) |
Je dois réviser le dernier cours de solfège. (“I need to review the last music theory class.”) |
- ➜ To practice your pronunciation, be sure to stop by our free vocabulary list on School Subjects, with recorded words and example phrases, on FrenchPod101.
Un cours de physique (“A physics course”)
5. Tests Instructions
When you pass an exam in a foreign country, the last thing you want is to be stressed about the instructions and simple interactions, instead of focusing on the content of the exam itself. Even if you’re well prepared, you have to understand how the exam will take place and exactly what you have to do.
1- Basic Vocabulary
Passer un examen (“To take an exam”) Réussir un examen (“To pass an exam”) Rater un examen (“To fail an exam”) |
You should not confuse Passer un examen with “To pass an exam” These 2 sentences are false friends. In this sentence, the French verb passer means “To take” and has no implication on the outcome. “To pass” would translate to Réussir (“To succeed”) |
Passer un examen (“To take a test”) |
Un examen oral / Un oral (“Oral exam”) |
Un diplôme (“Degree”) |
Une salle d’examen (“Exam room”) |
Un surveillant d’examen (“Test supervisor”) |
Un formulaire (“A form”) |
2- Instructions
Lisez le texte (“Read the text”) |
Lisez les phrases (“Read the sentences”) |
Cochez la bonne réponse (“Check the right answer”) |
Cochez les cases (“Check the boxes”) |
Remplissez les blancs (“Fill in the blanks”) |
Complétez ces phrases (“Complete these sentences”) |
Mettez ces images dans le bon ordre (“Put these images in the right order”) |
Soulignez la bonne réponse (“Underline the correct answer”) |
Barrez les mauvaises réponses (“Cross out the wrong answers”) |
Écoutez l’exemple (“Listen to the example”) |
Décrivez cette image (“Describe this image”) |
Écrivez environ 200 mots (“Write about 200 words”) |
Résumez ce texte en 100 mots (“Summarize this text in 100 words”) |
Remplissez la grille ci-dessous (“Fill in the grid below”) |
Il révise pour son examen. (“He is studying for his exam.”)
6. Le mot de la fin
In this guide, you have learned all the most common classroom words and phrases in French, for students and teachers alike. From school vocabulary to test instructions, how to address your teacher or to conduct your class, this guide should provide you with a solid foundation for your daily life in a French school.
Did we forget any important French classroom phrases, or some specific topic you’d like to read about? Make sure to share with your fellow students in the comments below!
To go deeper into the topic, you can explore FrenchPod101, as it has plenty of Free resources for you to practice your grammar and learn new words. The Vocabulary lists are also a great way to revise the words and learn their pronunciation.
Remember that you can also use our premium service, MyTeacher, to get personal 1-on-1 coaching and have your own private teacher to practice with classroom words and more.
Along with assignments, personalized exercises, and recording audio samples just for you, your teacher will review your work and help improve your pronunciation. Happy learning on FrenchPod101!
About the Author: Born and bred in the rainy north of France, Cyril Danon has been bouncing off various jobs before he left everything behind to wander around the wonders of the World. Now, after quenching his wanderlust for the last few years, he’s eager to share his passion for languages.
The Only Guide to French Restaurant Phrases You’ll Ever Need
Going to a restaurant in a foreign country when you don’t speak the language fluently can be unnecessarily stressful for several reasons:
- You don’t know French etiquette: how should I behave? How do things work? How do I address the waitress? Should I leave a tip?
- You don’t know the language: How do I ask for a drink? How do you say “Main course?” What’s the phrase to ask for more bread?
Knowing the basic French restaurant phrases is one thing, but learning about the ins and outs of French dining beforehand will truly take you to the next level.
In this article, we’ll go through the six steps of going to a restaurant, and, for each phase, we’ll list the most common and useful French phrases, as well as the restaurant etiquette and unwritten rules you need to know. Fasten your napkin, and let’s dive right into it.
Un restaurant entre amies (“A restaurant with friends”)
Table of Contents- Booking a Restaurant
- Entering a Restaurant
- Time for Drinks
- Food on the Table
- During the Meal
- Here Comes the Bill
- Conclusion
1. Booking a Restaurant
A- Should I book? Can I book?
Booking a restaurant is rarely an obligation in France, and you can almost always show up unannounced. Without booking, there’s no guarantee you’ll find a table, though, and in the most popular joints, you may be in for some discouragingly long lines.
There must be some upper-class restaurants that only accept customers with a booking, but I’ve never seen it myself. On the other hand, don’t be surprised if some restaurants don’t take reservations. They prefer to stick to the “first come, first served” rule and won’t block tables.
B- When should I book?
Cheap brasseries and mid-range restaurants with strategic locations can get extremely packed for lunch during the week, as workers from the neighboring companies all flock there at the same time during their synchronized lunch breaks. As a result, booking for lunch is generally a good idea.
Other restaurants, especially in the city center, are very popular dinner options and can attract long lines. If you know that you’re aiming at some sort of iconic or renowned place, it’s better to book in advance.
C- How do I book?
Some restaurants have their own booking system on their official website. Some use thefork.fr or other similar third-party services. In most cases, you can simply make a phone call. Booking information and phone numbers are usually available on Maps.
D- Conversation Example
Here is a phone conversation between a client and a restaurant employee:
Bonjour, Restaurant “Le Loup”, comment puis-je vous aider ? (“Hello, “Le loup” restaurant, how may I help you?”) Bonjour, je voudrais réserver une table pour demain soir. (“Hello, I would like to book a table for tomorrow evening.”) Bien sûr. Combien de personnes ? (“Certainly. How many people?”) Quatre personnes. (“Four people.”) Vous voudriez manger à l’intérieur ou en terrasse ? (“Would you like to eat inside or on the terrace?”) En terrasse, si c’est possible. (“On the terrace if that’s possible.”) D’accord. À quelle heure souhaitez-vous réserver ? (“Okay. What time would you like to book?”) À 20h30. (“At 8:30 pm.”) Pas de problème. Demain soir à 20h30, 4 personnes en terrasse. C’est réservé. (“No problem. Tomorrow night at 8:30, 4 people on the terrace. It’s booked.”) Parfait. Merci beaucoup ! Au revoir. (“That’s fine. Thank you very much! Goodbye.”) |
It is useful to know all possible questions, but with experience, you can cut through a lot of this back and forth and simply ask:
Bonjour, je voudrais réserver pour ce midi à 12h40, pour six personnes. (“Hello, I would like to make a reservation for lunch at 12:40 for six people.”) |
Réserver une table (“To book a table”)
2. Entering a Restaurant
If you already know the menu and even booked a table, this part of the process will be as simple as introducing yourself at the entrance :
Bonjour, j’ai une réservation au nom de Jack Bauer. (“Hello, I have a reservation under the name of Jack Bauer.”) Bonsoir, j’ai réservé au nom de Jack Bauer, pour six personnes. (‘Good evening, I have a reservation under the name of Jack Bauer, for six people.’) |
And you will be shown your table.
If you’re not that prepared, there are a few things you need to know when choosing a restaurant:
- What’s on the menu?
- How much is the food?
- Does it look pretty enough?
A- Can I See the Menu?
Many restaurants have their menu displayed outside, on a sign, or in the restaurant’s window. This is convenient if you want to quietly check your options before entering, as many people are too shy to leave once they set foot inside the premises.
If you can’t find any menu, I would simply advise that you ask for it before sitting down and, if you don’t like what you see, just give it back, thank them politely, and leave. No sane person will take offense, and it’s not considered bad etiquette.
Est-ce que je peux voir le menu, s’il vous plaît ? (“Can I please see the menu?”) Merci, bonne soirée ! (“Thank you, have a good evening!”) |
B- Typical Questions and Answers
Once you enter a restaurant, the staff may ask you some questions:
Bonsoir, c’est pour manger ? (“Good evening, are you here to eat?”) Please, refrain from answering, “No, I’m here to play squash.” It’s not as stupid a question as it sounds. Most restaurants also serve drinks, and it’s customary to ask the question so they can place you accordingly. Oui. (“Yes.”) Non, juste pour prendre un verre. (“No, just to have a drink.”) |
Vous souhaitez manger à l’intérieur ou en terrasse ? (“Would you like to eat inside or on the terrace?”) À l’intérieur, s’il vous plaît. (“Inside, please.”) |
Combien de personnes ? (“How many people?”) Pour deux personnes ? (“For two people?”) Once again, it might be tempting to answer, “No, the third one is hiding under my coat,” but this poor employee is merely doing their job! You might be expecting more friends to join, and the waiter needs to know what table size you need. Pour trois personnes. (“For three people.”) |
- ➜ You can find more words and practice your pronunciation with our vocabulary list on Restaurants, on FrenchPod101.
Le menu (“The menu”)
3. Time for Drinks
Now is the most exciting time! There’s delicious food on the menu, and you’re one order away from having it on your table. No time to get nervous: ordering is usually fairly simple as you can refer to the menu and ask for more information if you’re not familiar with some of the dishes.
But, first, more restaurants will ask you if you want an apéritif. This French word stands for the alcoholic beverage served before a meal to stimulate the appetite. It is usually dry rather than sweet and might come with dry nuts, olives, or breadsticks if you’ve picked a cool place.
A- Ordering Apéritifs
The apéritif drinks are often listed in a specific section of the menu and are not mandatory. If you don’t feel like having one, simply decline it. It’s also perfectly fine not to have one when you’re among other people, and they order some apéritifs.
Also, keep in mind that restaurants generally make the most margin on drinks, so they’ll never fail to ask you whether you want apéritifs, wine, beer, bottled water, digestifs, and so on.
Est-ce que vous voulez des apéritifs ? (“Do you want to order apéritifs ?”) Je voudrais un pastis, s’il vous plaît. (“I would like a pastis, please.”) Non merci. (“No, thank you.”) |
B- Ordering Drinks
Some restaurants phrase it differently and ask if you want to order some drinks. This could happen as soon as you’re seated when you have no idea what’s on the drink menu. You could order an apéritif but also order something to drink with your food, such as table wine or beer.
Qu’est-ce que vous voulez boire ? (“What do you want to drink?”) Est-ce qu’il y aura des boissons ? (“Will there be drinks?”) Je voudrais un demi de blonde, s’il vous plaît. (“I’d like a half-pint of blond beer, please.”) Non merci. (“No, thank you.”) Rien pour moi. (“Nothing for me.”) Peut-être plus tard. (“Maybe later.”) |
C- Free Water Tastes Better
Whatever else you’re having, now is also the best time to order some water.
Tap water is always free in France (by law), and it’s drinkable all over the country. If you’re fine with simple water in a pitcher and not fancy bottled sparkling water, this is the way to go. Bottled water is sold at absurd prices in restaurants, so it’s never worth ordering it when you can have free tap water.
This is an amazing feature of French restaurants, especially if you’re on a budget. And it’s also much more eco-friendly than drinking from a disposable bottle.
To ask for your free water, don’t just ask for water: sneaky waiters could interpret your order as mineral water and charge you for it. Instead, use this phrase:
Une carafe d’eau s’il vous plaît. (“A jug of water, please.”) Be sure to emphasize the word Carafe (“Jug”). This is what differentiates free water from a paid order of mineral water. And, if you run out, you can refill as much as you need. Est-ce que je pourrais ravoir de l’eau, s’il vous plaît ? (“Can I have more water, please?”) |
- ➜ Feeling thirsty? Head to our free vocabulary list on Drinks, on FrenchPod101.
Prendre l’apéritif (“To have an aperitif”)
4. Food on the Table
Ok, you’ve waited long enough. Let’s put some food on this table!
In most cases, you’ll have a menu right in front of you, but some restaurants do things differently. It may be on a blackboard somewhere on the wall or in the room, and I’ve been to places with digital menus where you scan a QR code and browse it on your phone.
Most inexpensive brasseries or mid-range restaurants have a Menu du jour (“Menu of the day”) or at least a Plat du jour (“Today’s special” but literally: “Dish of the day”), but some dodgy places could spot that you’re a tourist and decide to give you the regular menu that is usually more expensive.
Quel est le plat du jour ? (“What is today’s special?”) Je voudrais le plat du jour. (“I would like today’s special.”) Je voudrais le menu du jour. (“I would like the menu of the day.”) Je voudrais la formule du midi. (“I would like the lunch menu.”) |
If you need to know more about a specific dish, don’t hesitate to ask:
La tartiflette, qu’est-ce que c’est ? (“The tartiflette, what it is?”) C’est un plat à base de pommes de terre, avec du fromage et des lardons. (“It is a potato-based dish with cheese and bacon.”) |
Whether you’re ordering from the specials or à la carte, here are a few examples:
En entrée, je voudrais la salade composée. (“As a starter, I would like the mixed salad.”) Comme plat, je voudrais un steak au poivre. (“As a dish, I would like a steak au poivre.”) En dessert, je voudrais la mousse au chocolat. (“For dessert, I would like the chocolate mousse.”) |
If you have any allergy or a special diet, now is the time to talk about it:
Je suis allergique aux cacahuètes. (“I’m allergic to peanuts.”) Est-ce que ce plat contient des cacahuètes ? (“Does this dish contain peanuts?”) Avez-vous des plats végétariens ? (“Do you have vegetarian dishes?”) Avez-vous des plats végans ? (“Do you have vegan dishes?”) |
- ➜ For more sentences on how to order in a restaurant, you may want to check our vocabulary list with Useful phrases and vocabulary for ordering food. It’s free on FrenchPod101.
Un filet de saumon (“A salmon filet”)
5. During the Meal
Food has come to the table and is currently traveling toward your stomach. Everything’s going well, but you may have some requests for the waiter, or worse: what if they ask you some questions?
A thoughtful waiter might ask you if everything is going well or if you need anything.
Est-ce que tout se passe bien ? (“Is everything going well?”) Tout va bien ? (“Is everything okay?”) Oui, très bien, merci ! (“Yes, very good, thank you.”) Est-ce que je pourrais avoir plus de pain, s’il vous plaît ? (“Could I have some more bread, please?”) Je voudrais reprendre un verre de vin, s’il vous plaît. (“I’d like another glass of wine, please.”) Est-ce que vous avez des sauces pour les frites ? (“Do you have some sauce for the fries?”) |
If you need to call for a waiter, try to make eye contact or get their attention with a simple: Excusez-moi (“Excuse me”)
Now it’s time for dessert, isn’t it? You don’t want to miss out on the local delicacies!
Est-ce que vous prendrez des desserts ? (“Will you have some desserts?”) Vous voulez la carte des desserts ? (“Do you want to see the desserts menu?”) Je voudrais les profiteroles, s’il vous plaît. (“I’d like the profiteroles, please.”) Profiteroles are small balls of soft choux pastry filled with whipped cream or ice cream and covered with hot chocolate sauce. They’re served in heaven and in every good French restaurant. |
It is common for the French to order a coffee after their meal and most waiters will ask if you’d like one:
Est-ce que vous prendrez un café ? (“Will you have a coffee?”) |
- ➜ Are you missing a fork or a spoon? Make sure to visit our vocabulary list on Utensils and Tableware, on FrenchPod101.
Des profiteroles (“Profiteroles”) (Credit: Annie Smithers Bistrot, shared under CC BY-SA 2.0)
6. Here Comes the Bill
Once you’re done with the main course or with the whole meal, waiters will sometimes ask for your feedback. It’s often just protocol, but you may want to go the extra mile if you really had a great time.
Tout s’est bien passé ? (“Did everything go well?”) Très bien, merci. (“Very well, thank you.”) C’était délicieux, merci ! (“It was delicious, thank you.”) C’était vraiment excellent. Mes compliments au chef. (“It was really excellent. My compliments to the chef.”) This last one is very formal and may sound awkward if you’ve just had a kebab. |
A- Check Please
When it comes to the bill, there are mainly three types of restaurants:
- Fast food restaurants where you pay at the counter when you order
- Restaurants where you pay at the counter after the meal
- Restaurants where you pay at your table after the meal
When in doubt, look around you for clues or simply ask a waiter:
Est-ce que je pourrais avoir l’addition, s’il vous plaît ? (“Could I have the bill, please?”) Je vous l’apporte tout de suite. (“I’ll bring it to you right away.”) Vous pouvez régler directement au comptoir. (“You can pay directly at the counter.”) |
Then, when it’s time to pay:
Vous voulez payer séparément ou ensemble ? (“Do you want to pay separately or together?”) Je vais régler pour tout le monde. (“I will pay for everyone.”) Séparément, s’il vous plaît. (“Separately, please.”) |
B- What About the Tip?
In France, the 15% service fee is always included in the prices as they appear on the menu. Unlike other countries such as Canada or the US, the tip is not seen as something mandatory, and many French don’t tip or only tip when they feel like they have a good reason to do so (outstanding service or amazing food).
French waiters don’t survive on tips, but they’re rarely paid well for a physical and often stressful job, making the tip a welcome bonus to their wage.
Tips are usually left on the table in the form of coins or a bill or in a dedicated tip box at the counter. The average tip would be around 5% of the bill, but there are no strict rules about it, and you should not feel forced. On the other hand, a higher bill is always appreciated.
- ➜ Would you like to see more phrases with recorded examples to work on your pronunciation? Why not stop by our vocabulary list of Key phrases for restaurants on FrenchPod101?
L’addition s’il vous plaît ! (“The bill please!”)
7. Conclusion
In this guide, you have learned everything you need to know when eating in a French restaurant, from making a reservation to apéritifs, drinks, ordering food and desserts, as well as handling the check.
For each step, you need to know the tricks and secret rules, as well as the basic French restaurant phrases. Did we forget some specific situations you’d like to learn more about?
Make sure to explore FrenchPod101, as it has plenty of free resources for you to practice your grammar and learn new words. The vocabulary lists are also a great way to revise the words and learn their pronunciation.
Remember that you can also use our premium service, MyTeacher, to get personal 1-on-1 coaching and have your own private teacher to practice with restaurant phrases and more.
Along with assignments, personalized exercises, and recording audio samples just for you, your teacher will review your work and help improve your pronunciation. Happy learning on FrenchPod101!
About the Author: Born and bred in the rainy north of France, Cyril Danon jumped around from job to job before he left everything behind to wander around the wonders of the world. Now, after quenching his wanderlust for the last few years, he’s eager to share his passion for languages.
Let’s Talk! French Conversation Starters for Any Situation
It’s not always obvious how to start a conversation in French. Well, I guess it’s tough in any language, actually! It comes naturally to some people: they just go with the flow, follow their instincts, and say whatever goes through their heads. But when you’re dealing with a foreign language, it’s a different story.
Once you are talking to someone, and you’re both engaged in an interesting topic, it’s easier to keep it going. But just like a slow and cold engine, the difficult part is to get it started and find the right conversation starter suited for the context.
It’s hard to be spontaneous when you don’t speak French fluently if you’re nervously looking for your next sentence. If you’re not comfortable with French grammar, you may want to memorize some basic conversational starters as well as the most common French greetings.
Conversation starters in French depend on the situation: are you in a bar or at a friend’s party? At work or at the university? Maybe you’re on a date or meeting a beautiful girl or handsome guy that caught your interest? In any case, we got you covered!
Break the ice with the best opening lines!
Table of Contents- Meeting New People
- Meeting People you Already Know
- Conversation Starters at Work
- Conversation Starters at School
- Conversation Starters for a First Date
- Le mot de la fin
1. Meeting New People
Depending on your personality, meeting new people can be an exciting or stressful prospect, but however you feel about it, there are a few rules that will always help you make the best of the first contact:
- Make the other people talk about themselves.
- Ask follow-up questions.
- Be sure you actually want to know the answer.
- Find something to inquire about that you’re genuinely curious about.
I’m stressing the “genuine interest” part of the equation because if you’re not actually invested, it will likely fall flat, and you should probably ask something else or talk to someone else.
“How do you know the host?” is a classic, but it has no direct French equivalent, as we’d rarely call someone “the host,” even when they’re effectively organizing and hosting the event.
Instead, you can use the person’s name:
- ❖ Comment tu connais Julien ? / Comment vous connaissez Julien ?
(“How do you know Julien?”)
❖ Tu es un ami de Julien ? / Vous êtes un ami de Julien ?
(“Are you a friend of Julien?”)
❖ Tu es un collègue de Julien ? / Vous êtes un collègue de Julien ?
(“Are you one of Julien’s colleagues?”)
As you can see, all these sentences can be used with the casual TU or the formal VOUS.
In the rest of this guide, I’ll stick to the TU because it is more common and arguably better at breaking the ice. However, in a strict workplace environment or among older people, you might want to use the VOUS.
And speaking or which, here are a few other icebreakers:
- ❖ Qu’est-ce que tu bois ? Ça a l’air sympa. (“What are you drinking? It looks nice.”)
❖ Qu’est-ce que tu manges ? Ça a l’air bon. (“What are you eating? It looks good.”)
❖ Je vais me resservir. Tu veux quelque chose ? (“I’m going to get more food. Do you want something?”)
❖ Je vais reprendre un verre, je te prends quelque chose ? (“I’m going for another drink. Can I get you something?”)
- ❖ Tu viens souvent ici ? (“Are you coming here often?”)
❖ C’est la première fois que tu viens ici ? (“Is it your first time here?”)
❖ On s’est pas déjà croisés quelque part ? (“Did we meet somewhere before?”)
Of course, if you want to make for a stronger first impression, you could ditch the usual conversation starters, be creative, and ask any random questions, such as:
- ❖ Si tu pouvais avoir un super-pouvoir, ce serait quoi ? (“If you could have a superpower, what would it be?”)
❖ Pour ou contre la pizza Hawaïenne ? (“Are you for or against Hawaiian pizza?”)
❖ Si les zombies débarquent demain, tu te caches où ? (“Zombies are coming tomorrow, where do you hide?”)
❖ Si tu pouvais te réincarner en n’importe quel animal, tu choisirais quoi ? (“If you could reincarnate as any animal, what would you choose?”)
- ➜ Once you’ve nailed your opening lines, you may have to answer some personal questions! Don’t miss our list of 10 lines you need to introduce yourself on FrenchPod101.
Prendre un verre (“To have a drink”)
2. Meeting People you Already Know
When you already know someone, you don’t need to be so careful with your opening words. A good idea is generally to bounce on something you know about them. Did they have some vacation recently? Why not ask about it? What about their significant other, pet, or kids? They’ll be happy to talk about it.
- ❖ Comment ça va ? (“How are you doing?”)
❖ Tu vas bien ? (“Are you doing well?”)
❖ Comment ça va depuis la dernière fois ? (“How is it going since the last time?”)
❖ Ça faisait longtemps ! (“It had been a while!”)
- ❖ Tu as passé de bonnes vacances ? (“Did you have a good vacation?”)
❖ Comment étaient tes vacances ? (“How was your vacation?”)
- ❖ Comment va Julien ? (“How is Julien?”)
❖ Julien ne pouvait pas venir ce soir ? (“Julien couldn’t come tonight?”)
You can also ask general questions about what they’ve been up to, but in my experience, it’s rarely effective in starting the conversation, and you’ll have to quickly follow up:
- ❖ Quoi de neuf ? (“What’s up?”)
❖ Tu fais quoi de beau dernièrement ? (“What have you been up to recently?”)
- ➜ To keep the conversation going, be sure to have a look at our Top 15 French Questions. It’s freely available on FrenchPod101.
Un groupe d’amies (“A group of friends”)
3. Conversation Starters at Work
Meeting new people at work is often easier than in the ‘outside world’ because you already have something in common and shared acquaintances. You can use this to your advantage and ask more specific questions.
- ❖ Je m’appelle Sophie. C’est mon premier jour ici. (“My name is Sophie. It’s my first day here.”)
❖ Je travaille aux ressources humaines. Et toi ? (“I’m working in human resources. What about you?”)
- ❖ Tu travailles dans quel service ? (“In which service are you working?”)
❖ Tu travailles avec Julien ? (“Are you working with Julien?”)
❖ Tu travailles dans quoi ? (“What job are you doing?”)
❖ Tu travailles sur quel projet ? (“Which project are you working on?”)
❖ Tu travailles ici depuis combien de temps ? (“For how long have you been working here?”)
❖ Tu faisais quoi avant de travailler ici ? (“What did you do before working here?”)
When meeting people you already know at work, you could virtually ask them anything, depending on your level of intimacy. Here are a few ‘classic’ workplace conversation starters:
- ❖ Tu bosses sur quoi en ce moment ? (“What are you working on at the moment?”)
❖ Ton projet avance bien ? (“Is your project progressing well?”)
❖ C’est pas trop dur en ce moment ? (“It’s not too rough, lately?”)
When you’re on a friendly basis, you might want to start conversations unrelated to work, especially when you meet during lunch or coffee break and wish to take your mind off the job.
- ❖ Tu manges où ce midi ? (“Where do you go for lunch?”)
❖ Je peux me joindre à vous ? (“Can I join you?”)
❖ Tu as fait quoi ce weekend ? (“What did you do for the weekend ?”)
❖ Tu as des projets pour tes vacances ? (“Do you have plans for your vacation?”)
❖ Je t’offre un café ? (“Can I offer you a coffee?”)
❖ On va prendre un verre après le boulot ? (“Shall we have a drink after work?”)
- ➜ You’ll need specific words and expressions to chat with your colleagues. Check out our vocabulary list about the workplace, on FrenchPod101.
Tu travailles sur quel projet ? (“What project are you working on?”)
4. Conversation Starters at School
First days at school are rather similar to first days at work, but they come with their own specific vocabulary. Whether you start in high school, university, or a private school, here are a few conversation starters to make new friends:
- ❖ Je m’appelle Paul, je suis en première année d’Allemand. (“My name is Paul, I’m in my first year of German.”)
❖ Je viens de commencer ici. Et toi ? (“I’m just starting here. What about you?”)
❖ C’est mon premier jour. Je suis encore un peu perdue. (“It’s my first day, I’m still a bit lost.”)
You can also as people about their situation in the school:
- ❖ Tu es en quelle année ? (“What grade are you in?”)
❖ Tu étudies quoi ? (“What are you studying?”)
❖ Tu es dans la même classe que Julien ? (“Are you in the same class as Julien?”)
❖ Tu as bientôt des examens ? (“Are you having exams soon?”)
When you don’t know your way around the place, one way to establish contact is to ask for directions:
- ❖ Tu sais où sont les salles de TP ? (“Do you know where I can find the lab rooms?”)
❖ Tu connais un bon endroit pour manger le midi ? (“Do you know a good place to eat for lunch?”)
❖ Tu sais dans quel bâtiment est la bibliothèque ? (“Do you know in which building the library is?”)
- ➜ Do you need some fuel for school-related conversations? Don’t miss our French vocabulary lists on FrenchPod101.
Une salle de cours. (“A classroom”)
5. Conversation Starters for a First Date
A date is likely to start like most conversations: getting to know each other, casually exchanging general information about your job, situation, place of birth, and whatnot.
It is what comes next that’s interesting: getting deeper into knowing the other person to really figure out what their tastes, hobbies, lifestyles, and values are. But first, let’s break the ice with some formalities:
- ❖ Tu es né(e) où ? (“Where were you born?”)
❖ Tu habites à Paris depuis longtemps ? (“Have you been living in Paris for a long time?”)
❖ Tu as des frères et sœurs ? (“Do you have brothers and sisters?”)
❖ Tu bosses dans quoi ? (“What’s your job?”)
Then, time to get more personal:
- ❖ Tu aimes faire du sport ? (“Do you like sport?”)
❖ Tu préfères les chiens ou les chats ? (“Do you prefer dogs or cats?”)
❖ Tu es branchée astrologie ? (“Are you into astrology?”)
❖ Tu fais quoi de tes soirées, habituellement ? (“What do you usually do in the evening?”)
❖ Tu écoutes quel genre de musique ? (“What kind of music are you listening to?”)
❖ Tu as voyagé dans d’autres pays ? (“Have you travelled in other countries?”)
❖ Qu’est-ce qui te fait le plus rire ? (“What is making you laugh the most?”)
A great way to spark conversations or debates is to ask about favorite things. You’re sure to get right to the other person’s passions, and it might be the opportunity to find common ground or ask yourself if you really want to date someone who’s in love with Ed Sheeran.
- ❖ Quel est ton film préféré ? (“What’s your favorite movie?”)
❖ C’est quoi ta série préférée ? (“What’s your favorite series?”)
❖ Tu as un plat ou une cuisine préférée ? (“Do you have a favorite dish or cuisine?”)
❖ Quel est le dernier livre qui t’a marqué(e) ? (What’s the last book you’ve read that really made an impression?”)
Then, you can also be creative and ask weird, awkward, or funny questions. If the other person is open-minded or has a sense of humor, your questions should be well received and might lead to interesting conversations.
❖ Tu peux te décrire en un mot ? (“Can you describe yourself in one word?”)
❖ Si tu pouvais faire absolument n’importe quel métier, tu choisirais quoi ? (“If you could do absolutely any job, what would you choose?”)
❖ Si tu pouvais vivre à n’importe quelle époque et dans n’importe quel pays, tu choisirais quoi ? (“If you could live in any period and country, what would you pick?”)
❖ Si on t’annonçait que tu n’as plus qu’une semaine à vivre, tu voudrais en faire quoi ? (“If you’d be told you have one week left to live. What would you want to do with it?”)
❖ Est-ce que tu peux me raconter le pire rendez-vous de toute ta vie ? (“Can you tell me about the worst date of your life?”)
❖ Quel est le plus grand accomplissement de ta vie ? (“What’s the greater accomplishment in your life?”)
❖ Quelle est la chose la plus dangereuse que tu as faite ? (“What’s the most dangerous thing you’ve done?”)
- ➜ Do be left speechless! Here are 15 Common Phrases You’ll Need on a Date on FrenchPod101.
Un premier rendez-vous (“A first date”)
6. Le mot de la fin
In this guide, you have learned more than 70 conversation starters in French that you can use in a wide range of situations. From meeting new people to greeting friends, colleagues, and fellow students, or making a lasting impression on your date.
Did we forget any important topic you would like to read about, or do you feel ready to go and talk to those intriguing strangers?
Make sure to explore FrenchPod101, as it has plenty of Free resources for you to practice your grammar and learn new words. The Vocabulary lists are also a great way to revise the words and learn their pronunciation.
Remember that you can also use our premium service, MyTeacher, to get personal 1-on-1 coaching and have your own private teacher to practice with conversation starters and more.
Along with assignments, personalized exercises, and recording audio samples just for you, your teacher will review your work and help improve your pronunciation. Happy learning on FrenchPod101!
Advanced French Phrases for Achieving Fluency
Are you an advanced French learner, or are you trying to become one? If you’ve decided to step up your game and start aiming toward content made for native speakers, such as French books or movies in their original version, I bet you’re getting more than a little confused. This is largely because advanced French phrases, necessary as they are to learn, are often put by the wayside.
Traditionally, when learning a language, we study new words and grammar structures. Then, we learn how to combine it all to make nice and sophisticated sentences. You might still be doing so at an advanced level, but that’s not enough anymore.
Advanced French content tends to be full of idioms, slang, expressions, and weird structures that make no sense when simply translated word for word. A traditional approach won’t cut it, and you’ll have to learn not just words but actual phrases.
Some of them will sound straightforward and easy to understand, but others are heavily idiomatic and will require you to just memorize them as they are. It’s perfectly normal! Most people use countless expressions in their native language without knowing where they come from or what the logic is behind the seemingly nonsensical combinations of words.
Who doesn’t want to sound smart and sophisticated?
Table of Contents- Useful Phrases for Structuring Your Thoughts
- Power Phrases for Your Cover Letter
- Outsmart Everyone at a Business Meeting
- Strange, Colorful Idioms for Connoisseurs
- Le mot de la fin
1. Useful Phrases for Structuring Your Thoughts
If you want to be convincing, prove your point, or simply express your ideas with confidence and eloquence, what you’re gonna need is structure. The following advanced French sentences will help you organize your speech, articulate your thoughts, and prioritize the steps to smoothly guide your reader toward your point.
Tout d’abord “First of all” |
Tout d’abord, nous allons définir notre projet. “First of all, we will define our project.” |
Dans un premier temps “Firstly” / “Initially” |
Dans un premier temps, la commission européenne n’était pas opposée à ce projet. “Initially, the European Commission was not opposed to this project.” |
Par ailleurs / En outre / De plus “Furthermore” / “In addition” |
En outre, ces mesures devaient être temporaires. “Furthermore, those measures were supposed to be temporary.” |
En revanche / Par contre “However” / “On the other hand” |
En revanche, le financement avait déjà été approuvé. “However, the funding had already been approved.” |
Premièrement, ___. Deuxièmement, ___. Troisièmement, ___. “Firstly, ___. Secondly, ___. Thirdly, ___.” |
Premièrement, ce n’est pas ce que j’ai dit. Deuxièmement, je ne fais plus partie de ce groupe. “Firstly, that’s not what I said. Secondly, I’m not part of this group anymore.” |
Par conséquent / Dès lors “Therefore” / “Consequently” |
Par conséquent, je ne souhaite pas en parler davantage. “Therefore, I don’t wish to elaborate on that.” |
En d’autres termes / Autrement dit “In other words” |
Nous sommes débiteurs, autrement dit, vulnérables. “We are in debt, in other words, vulnerable.” |
Dans la même optique / Dans le même ordre d’idées “By the same token” / “Along the same line” / “In the same vein” |
Dans la même optique, une attitude positive apporte les meilleurs résultats. “In the same vein, a positive attitude brings the best results.” |
Il convient de / Il est nécessaire de “It is necessary to” |
Tout d’abord, il convient de rappeler les faits. “First of all, it is necessary to review the facts.” |
En matière de / Sur le plan de “In terms of” |
Ils sont presque autosuffisants en matière d’énergie. “They’re almost self-sufficient in terms of energy.” |
- ➜ Using connecting adverbs is a great way to give structure to your ideas. Make sure to stop by our free vocabulary list on FrenchPod101.com for a quick reminder!
If you can’t explain something, people might think you don’t understand it.
2. Power Phrases for Your Cover Letter
Writing a cover letter is usually not an exercise in creativity and improvisation. More often than not, it obeys strict rules and follows a rather codified template. This means that most letters kinda look the same, with a set of key phrases defining their structure and introducing their different parts.
There could be many reasons why you would want to break the rules, but even if you want to be different, you’ll first have to know the tried and true formula. Study the advanced French structures below to get a head start and a strong feel for how to write your cover letter.
Je me permets de vous contacter concernant ___ “I’m contacting you about ___ ”Literally: “I allow myself to contact you about ___” |
Je me permets de vous contacter car je pense être la bonne personne pour ce poste. “I’m contacting you because I believe I’m the right person for this position.” |
Votre offre d’emploi a particulièrement retenu mon attention. “Your job offer really got my attention. ”Literally: “Your job offer, in particular, got my attention.” |
Disposant d’une longue expérience dans le domaine de ___ “Having extensive work experience in (the field of) ___” |
Mes études en ___ m’ont permis d’acquérir de nombreuses compétences en ___ “My studies in ___ have provided me with lots of skills in ___” |
Souhaitant donner un nouvel essor à ma carrière, ___ “Wishing to give my carrier a new boost, ___” |
Je serai heureux de vous rencontrer pour discuter de ma candidature. “I will be happy to meet you and talk about my application.” |
Je serai ravi de vous rencontrer et de vous convaincre de mon adéquation à ce poste. “I will be happy to meet you and convince you of my adequacy for this position.” |
Je souhaite mettre mes compétences à votre service pour ___ “I wish to put my skills at your disposal for ___” |
Je vous prie d’agréer l’expression de mes salutations distinguées. Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes meilleures salutations. Veuillez recevoir, Madame, Monsieur, mes respectueuses salutations. “Please receive, Madam, Mister, my best / respectful salutations.” |
- ➜ For an in-depth look at the art of crafting a French resume or writing impactful cover letters, make sure to view our complete guide on FrenchPod101.com.
A great cover letter is a recipe for a striking first impression.
3. Outsmart Everyone at a Business Meeting
We all want to shine in social gatherings and make a lasting first impression. But if there is one context where you’ll want to impress your audience, it’s certainly the business meetings. There is a primal and territorial aspect to business that makes you want to sound assertive.
Search for your words, mumble a little, and you might lose your momentum or weaken your argument. Mastering some advanced business French phrases will help build your confidence and boost your public speaking skills by a fair amount.
L’ordre du jour “The agenda” / “The order of the day” |
Ce projet est à l’ordre du jour depuis des années. “This project has been on the agenda for years.” |
Avoir les choses en main “To have things under control” Literally: “To have things in hands” |
Ne vous inquiétez pas, nous avons les choses bien en main. “Don’t worry; we have everything under control.” |
Garder la tête froide “To keep a cool head” |
Vous avez gardé la tête froide, jusqu’à présent. “You’ve kept a cool head until now.” |
Aborder la question de ___ “To address the issue of ___” |
Je voudrais aborder la question de l’éthique environnementale. “I would like to address the issue of environmental ethics.” |
Jusqu’à preuve du contraire “Until proven otherwise” |
Jusqu’à preuve du contraire, nous devons supposer que le logiciel n’est pas compatible. “Until proven otherwise, we must assume the software is not compatible.” |
À titre d’exemple / Par exemple “As an example” / “For example” |
J’utiliserai, à titre d’exemple, ce processus de validation. “I will use, as an example, this validation process.” |
La date butoir “The deadline” |
2024 est la date butoir pour publier nos résultats. “2024 is the deadline to publish our results.” |
Sans entrer dans les détails “Without going into details” |
Sans entrer dans les détails, disons que la réunion ne s’est pas passée comme prévu. “Without going into details, let’s say the meeting didn’t go as planned.” |
Apporter la touche finale “To put the finishing touches” |
Le logiciel est presque prêt, il ne nous reste qu’à apporter la touche finale. “The software is almost ready; we only have to put the finishing touches.” |
Peser le pour et le contre “To weigh the pros and cons” |
Après avoir pesé le pour et le contre, j’ai décidé de décliner cette offre d’emploi. “After I weighed the pros and cons, I decided to decline this job offer.” |
- ➜ Business meetings require a solid knowledge of a very specific vocabulary. Be sure you come prepared with our full guide to French business vocabulary on FrenchPod101.com.
It’s your time to shine!
4. Strange, Colorful Idioms for Connoisseurs
Once you reach an advanced level of proficiency in French and start reading content created for native speakers, you’ll enter a new world of peculiar expressions, full of animals and unintuitive word associations.
Learning French expressions and idioms is your ticket to fluency. They might seem daunting at first, with their odd structures and atypical vocabulary, and you’ll have to learn many of them by heart. But they draw the line between a linguistic enthusiast and a true master of the Art of Frenching like a real Frenchie.
Être à cheval sur ___ “To be a stickler for ___” Literally: “To be on horseback about ___” |
Il est à cheval sur la ponctualité. “He’s a stickler for punctuality.” |
Prendre un coup de vieux “To get old” Literally: “To take a blow of aging” |
Salut, ça faisait un bail ! Dis donc, t’as pris un coup de vieux ! “Hi! It’s been a while! Gosh, you’ve gotten old!” |
Prendre un coup de vieux can be about aging, but it’s also often used to describe the sudden feeling of getting old, a brutal realization of it: the first time someone calls you “Madam,” a receding hairline, a beard turning gray, or realizing that your favorite movie was released 20 years ago when it feels like yesterday. |
Tiré par les cheveux “Far-fetched” Literally: “Pulled by the hair” |
J’admets que ce raisonnement est tiré par les cheveux. “I admit that this reasoning is far-fetched.” |
Au pied de la lettre “To the letter” / “Literally” Literally: “By the foot of the letter” |
Ne prenez pas ses remarques au pied de la lettre. “Don’t take his remarks literally.” |
Tourner autour du pot “To beat around the bush” Literally: “To turn around the pot” |
Arrêtez de tourner autour du pot et expliquez-vous ! “Stop beating around the bush and explain yourself!” |
Poser un lapin To fail to meet someone for a date without informing them beforehand Equivalent: “To stand someone up” Literally: “To put a rabbit” |
On devait se voir hier mais elle m’a posé un lapin. “We were supposed to meet yesterday, but she stood me up.” |
Ne faire ni chaud ni froid To arouse no reaction whatsoever Literally: “To do neither hot nor cold” |
Pleure tant que tu veux, ça ne me fait ni chaud ni froid. “Cry all you want; it makes no difference to me.” |
Quelque chose qui cloche “Something amiss” |
Il y a quelque chose qui cloche, j’en suis sûr. “Something isn’t right, I’m sure of it.” |
The French verb clocher means “to be wrong” or “to not add up.” |
Connaître sur le bout des doigts “To know inside out” / “To know by heart” Literally: “To know on the tip of the fingers” |
Je connais sa biographie sur le bout des doigts. “I know his biography inside out.” |
En avoir le cœur net “To find out for sure” Literally: “To have a sharp heart about it” |
Trêve de spéculations, nous devons en avoir le cœur net. “Enough speculation; we must find out for sure.” |
- ➜ You can find more expressions in our vocabulary list Essential Idioms That Will Make You Sound Like a Native Speaker. It’s available for free on FrenchPod101.com.
C’est vraiment tiré par les cheveux ! (“It’s really far-fetched!”)
5. Le mot de la fin
In this guide, you have learned many advanced French conversational phrases, from common idioms and expressions to essay structures, power phrases for your cover letter, and even a handy toolkit for business meetings.
Did we forget any important structure or expression you’d like to learn more about? Feel free to share it with your fellow students in the comments below!
Make sure to explore FrenchPod101.com, as we have plenty of free resources to help you practice your grammar and learn new words. Our vocabulary lists are also a great way to review words and learn their pronunciation.
Remember that you can also upgrade to Premium PLUS in order to use our MyTeacher service. This gives you personal 1-on-1 coaching with your own private teacher, who can help you practice with advanced French phrases and more. In addition to providing you with assignments, personalized exercises, and recorded audio samples, your teacher will review your work and help improve your pronunciation.
Happy learning on FrenchPod101.com!
About the Author: Born and bred in rainy Northern France, Cyril Danon was bouncing off various jobs before he left everything behind to wander around the wonders of the world. Now, after quenching his wanderlust over the last few years, he’s eager to share his passion for languages.
Useful French Phrases for the Intermediate Level
Are you having trouble bridging the gap from beginner to intermediate level? It can feel like a daunting task when you have to leave the comfort of simple structures in the present tense. This is especially true once you start treading the uncharted grounds of expressing complex ideas or subtle feelings.
But once you’re confident with the basics and realize the only way is up, you’ll find a lot of satisfaction in honing your skills on something a bit more challenging (like the intermediate French phrases introduced in this article). And I say “a bit” because French has this weird tendency to look way more complicated than it actually is.
The tenses, for example, are not nearly as overwhelming as they seem at first glance. With only a couple of them (namely: passé composé and futur proche), you’ll be surprised how fast you can progress and how much you can express. Similarly, the French conjunctions are numerous, but many of them have direct English equivalents and are used exactly the same way.
In this article, we’ll have a look at some of the most useful structures with over 50 examples of common intermediate French phrases. Learning these structures will allow you to talk about past events, make plans for the future, explain your reasons, and more.
Table of Contents- Anecdotes and Stories
- Let’s Make Plans
- A Few Reasons Why
- Praise and Complain
- Are You Kidding Me?
- Yes, Milord
- Le mot de la fin
1. Anecdotes and Stories
When you’re beginning with French, chances are you’ll only use the present tense for a while. Even when telling stories about past events or interesting experiences you’ve had, you can often get away with using the present tense. Sometimes, even native speakers do this in order to make the story more vivid and engaging.
However, unless you’re fluently and seamlessly handling the transition, doing so can create this awkward moment when your audience is trying to place your anecdote and adapt to the uncommon choice of tense. In most cases, I’d say that using the past tense is a better choice, and learning how to juggle between its different forms will be well worth your time.
Here are a few simple French phrases for the intermediate level that make use of the past tense.
C’était une très bonne soirée ! |
That was a really good night! |
On a passé un super moment. |
We had a great time. |
Literally: We have passed a great moment. |
On s’est bien amusés ! |
We had fun! |
Literally: We entertained ourselves well! |
C’était le pire jour de ma vie. |
That was the worst day of my life. |
Je travaille ici depuis deux ans et demi. |
I’ve been working here for two and a half years. |
Literally: I work here since two years and a half. This sentence uses the present tense because we’re talking about something that is still ongoing. I am working here (present), and this action started two and a half years ago. |
L’année dernière, j’ai voyagé en Argentine. |
Last year, I traveled to Argentina. |
J’ai fait du Karaté pendant deux ans. |
I’ve practiced karate for two years. |
Literally: I have done karate during two years. |
- ➜ There are many different forms of the past tense in French, but luckily, only a few are ever used in conversations. Be sure to stop by our complete guide to French tenses, freely available on FrenchPod101.com.
C’était une très bonne soirée ! (“That was a really good night!”)
2. Let’s Make Plans
Now that you have a better grasp on the past, let’s jump back to the future. As you’ll see, there are many different options, and the future tense is not often mandatory. Using its different forms is quite simple, though, and I’d recommend that you give them a try!
Usually, mentioning the date of the event will be enough for the other person to understand that you’re talking about the future. From that point on, whether you use the present, future, near future, or conditional is a matter of preference.
Est-ce que vous seriez disponible la semaine prochaine ? [Formal] |
Would you be available next week? |
Literally: Is it that you would be available the next week? |
Tu seras dispo dimanche ? [Casual] |
Will you be available on Sunday? |
Literally: You will be available on Sunday? |
Vous voulez manger japonais ? [Formal] |
Would you like to eat Japanese? |
Ça te dit de manger japonais ? [Casual] |
Would you like to eat Japanese? |
Literally: Does it tell you to eat Japanese? |
On se fait un jap ? [Very Casual] |
Care for some Japanese food? |
Literally: Are we doing ourselves a Jap? |
Je peux venir avec mon copain ? / Je peux venir avec ma copine ? |
Can I come with my boyfriend? / Can I come with my girlfriend? |
On peut reporter à la semaine prochaine ? |
Can we postpone it to next week? |
Literally: We can postpone to next week? |
On en discutera plus tard en réunion. |
We will discuss it later in a meeting. |
On se voit dimanche ? (“Shall we meet on Sunday?”)
- ➜ We’re just scratching the surface here. If you want to learn how to talk more about your plans, this free vocabulary list is just what you need.
3. A Few Reasons Why
Stating facts or describing things that you’ve done is a great start, but your conversations will get much more interesting once you can explain your actions and understand people’s motivations. It can be as simple as saying that you don’t want dessert because you’re full, or as complex as elaborating on your tastes in music or movies.
Describing your reasons is quite straightforward in French. You just need a few key intermediate French words and phrases, and you’ll be able to talk about causes and consequences.
Je ne mange ni œufs ni poisson car je suis allergique. |
I eat neither eggs nor fish because I’m allergic. |
J’espère que tu viens ce soir, sinon tu vas me manquer. |
I hope you’re coming tonight, or I will miss you. |
Literally: I hope that you come tonight, otherwise I will miss you. |
J’aime cette musique parce qu’elle me détend. |
I love this music because it relaxes me. |
J’ai un peu bu, alors je vais rentrer à pied. |
I’ve been drinking a little, so I’ll walk back home. |
Literally: I have drunk a little, so I will go back on foot. |
Comme j’étais épuisé, j’ai dormi jusqu’à midi. |
Because I was exhausted, I slept until noon. |
Je parle doucement pour ne pas la réveiller. |
I’m speaking softly so I won’t wake her up. |
J’ai choisi cette ville pour trois raisons : D’abord, sa taille, ensuite, son climat, mais surtout pour ses bars ! |
I chose this city for three reasons: First of all, its size; secondly, its weather; but most of all, for its bars! |
J’ai dormi jusqu’à midi car j’étais épuisé. (“I slept until noon because I was exhausted.”)
- ➜ Learning more conjunctions is one of the best ways to start creating elaborate and interesting sentences. Feel free to check our extensive guide to French conjunctions on FrenchPod101.com.
4. Praise and Complain
Sharing our opinions and insights helps us create bonds and allows us to learn from each other’s experiences. Whether you want to recommend something or discourage your friends from anything terrible, you can do so using these useful French phrases and patterns.
C’est mon cinéma préféré. |
This is my favorite movie theater. |
You can use this sentence pattern with anything. You should just keep in mind that préféré agrees with the object in both gender and number.
- C’est ma musique préférée. (“This is my favorite music.”)
- Ce sont mes films préférés. (“These are my favorite movies.”)
- Ce sont mes séries préférées. (“These are my favorite series.”)
C’est le meilleur film d’action depuis John Wick. |
This is the best action movie since John Wick. |
C’est la meilleure adresse pour manger japonais. |
This is the best address to eat Japanese food. |
Je te conseille de le voir en version originale. [Casual] | Je vous conseille de le voir en version originale. [Formal] |
I recommend that you see the original version. |
J’ai beaucoup aimé ce film, je le reverrais avec plaisir. |
I really enjoyed this movie. I would gladly watch it again. |
Literally: I have really liked this movie. I would see it again with pleasure. |
The conditional form is a bit tricky here. It sounds exactly like the future je le reverrai, and only the spelling is different. You can find the conjugation of the verb revoir over here.
La suite est très mauvaise. À éviter à tout prix. |
The sequel is really bad. To be avoided at all costs. |
C’est mon livre préféré ! (“This is my favorite book!”)
- ➜ In France, we love constructive criticism and—okay, fine, we love to complain! We go on and on about what we dislike and why it’s so terrible. If you want to join in on our verbal jousting, get some ammunition from our free vocabulary list on expressing dislike!
5. Are You Kidding Me?
Let’s change the tempo with some short conversation examples. In this section, you’ll learn how you can react to different statements and express enthusiasm, annoyance, curiosity, or disbelief.
On your road to fluency, being able to express interesting and nuanced reactions (rather than just saying yes or no) is a great step forward that will add a lot of flavor to your conversations.
1 – Great!
A: J’aime beaucoup la série que tu m’as conseillée. (“I really love the series you recommended to me.”)
B: C’est cool, je suis content que ça te plaise. (“That’s great. I’m glad you like it!”)
2 – Sorry.
A: Je suis allergique au poisson. (“I’m allergic to fish.”)
B: Oh, désolé, je ne savais pas. (“Oh, sorry, I didn’t know.”)
3 – I can’t believe it.
A: Je n’aime pas le fromage. (“I don’t like cheese.”)
B: Sérieusement ? (“Seriously?”) [Formal or Casual]
B: T’es sérieux ? (“Are you serious?”) [Casual]
B: Tu rigoles ? (“You kidding me?”) [Casual]
B: C’est pas vrai ! (“No way!”) [Formal or Casual]
B: N’importe quoi… (“Whatever…”) [Mostly Casual]
4 – That’s bad.
A: Je ne peux pas venir ce soir. (“I can’t come tonight.”)
B: Oh, c’est dommage. (“Oh, that’s a shame.”) [Formal or Casual]
B: Ah, c’est nul ! (“Ah, that sucks!”) [Mostly Casual]
5 – Keep me posted!
A: Je ne sais pas si je pourrai venir ce soir. (“I don’t know if I can come tonight.”)
B: OK, tenez-moi au courant ! (“Alright, keep me posted!”) [Formal]
B: Ok, tiens-moi au courant ! (“Alright, keep me posted!”) [Casual]
6. Yes, Milord
France is known for its exquisite etiquette and its slight obsession with polite protocol, so you bet there’s more to it than just s’il vous plaît (“please”) and merci (“thank you”).
Sure, these two expressions will take you a long way, especially if you stick to casual settings and relaxed, friendly gatherings. But as soon as you step into the business world or any formal event, you’ll be glad to have learned more. And even among friends, pleasantries never hurt!
Below are several polite French phrases for the intermediate level.
Bon appétit. |
Enjoy your meal. |
Literally: Good appetite. |
Faites comme chez vous. [Formal] | Fais comme chez toi. [Casual] |
Make yourself at home. | |
Literally: Do like at your home. |
Profitez bien de vos vacances ! [Formal] | Profite bien de tes vacances ! [Casual] |
Enjoy your vacation! |
Bon voyage ! |
Enjoy your trip! |
Literally: Good travel! |
C’était un plaisir. |
That was a pleasure. |
Excusez-moi de vous déranger. [Formal] |
I’m sorry to disturb you. |
Literally: Excuse me for disturbing you. |
À la vôtre ! [Formal] | À la tienne ! [Casual] |
Cheers! | |
Literally: To yours! This is a shortened version of À votre santé ! [Formal] / À ta santé ! [Casual] (“To your health!”) I personally prefer the shortened version, but it’s a matter of taste. |