Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Mailys: Salut! Je m'appelle Mailys. Where’s the Best Place for a Steak in France?
Jeremy: Moi, c'est Jeremy.
Mailys: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui?
Jeremy: Dans cette leçon, nous allons apprendre plein d'expressions utiles pour exprimer les choses que l'on aime ou déteste.
Mailys: Pas de grammaire difficile aujourd'hui?
Jeremy: Non, plutôt des situations. Aujourd'hui,notre dialogue se passe entre notre cher et tendre couple Corinne &Frank.
Mailys: Where at?
Jeremy: They're at the restaurant, and Frank is not really happy about the food...
Mailys: It sounds like a fun time.
DIALOGUE
Frank : C'est des amateurs, ici. Ma fourchette et mon couteau sont à l'envers.
Corinne : Fais plutôt attention à la nourriture. Ce steak est vraiment délicieux.
Frank : Tu as raison, il n'est pas mal.
Corinne : Pas mal? Il est excellent, oui!
Frank : Je ne le déteste pas, mais j'ai déjà mangé mieux, franchement.
Corinne : Ah oui, et où donc?
Frank : Où c'était déjà... Donne-moi une seconde pour réfléchir.
Corinne : Si ça ne te dérange pas, je suis curieuse de savoir...Je veux aussi y aller.
Frank : C'était quelque part près de chez moi, quand j'habitais en Alsace... Quelqu'un m'a préparé un steak bien meilleur que celui-ci.
Corinne : Tu te souviens du nom du chef du restaurant, peut-être?
Frank : Ah oui, ça y est, ça me revient!
Corinne : Alors?
Frank : Maman...
Jeremy: Now, let's hear it with the English translation.
Frank : C'est des amateurs, ici. Ma fourchette et mon couteau sont à l'envers.
Frank: These waiters are amateurs. My knife and fork are reversed.
Corinne : Fais plutôt attention à la nourriture. Ce steak est vraiment délicieux.
Corinne : How about paying attention to the food? This steak is really good.
Frank : Tu as raison, il n'est pas mal.
Frank : You're right, it's not bad.
Corinne : Pas mal? Il est excellent, oui!
Corinne : Not bad? It's excellent!
Frank : Je ne le déteste pas, mais j'ai déjà mangé mieux, franchement.
Frank : I've had better, honestly
Corinne : Ah oui, et où donc?
Corinne : Oh yeah, and where was that?
Frank : Où c'était déjà... Donne-moi une seconde pour réfléchir.
Frank : If I remembered, I'd tell you right away... Give me a second to think.
Corinne : Si ça ne te dérange pas, je suis curieuse de savoir...Je veux aussi y aller.
Corinne : I'm curious to know... I want to go as well!
Frank : C'était quelque part près de chez moi, quand j'habitais en Alsace... Quelqu'un m'a préparé un steak bien meilleur que celui-ci.
Frank : It was somewhere around home, back when I lived in Alsace... Someone made me a much better steak than this one.
Corinne : Tu te souviens du nom du chef du restaurant, peut-être?
Corinne : Do you remember the name of the chef of the restaurant, maybe?
Frank : Ah oui, ça y est, ça me revient!
Frank : Oh, right, it's coming back to me!
Corinne : Alors?
Corinne : Well?
Frank : Maman...
Frank : Mom...
POST CONVERSATION BANTER
Mailys: Nothing beats your mother's cooking, right?
Jeremy: I guess so.
Mailys: Frank sure is picky about etiquette though. Lucky he didn't complain about the service as well.
Jeremy: Il y a pas mal de gens comme ça en France, qui se plaignent du service ou de la disposition des couverts.
Mailys: Cutlery placement is that important?
Jeremy: Well, there is an order that should be respected. Tu es sûre de voir ça dans tous les restaurants.
Mailys: Is this kind of a higher class thing?
Jeremy: Non, en fait, même dans les familles on retrouve cette règle. Les parents insistent parfois sur ce point. A vrai dire, ma mère aussi le faisait!
Mailys: Oh really? So what's the proper setting?
Jeremy: La fourchette est à gauche avec la cuillère du même côté. Le couteau, lui, se place à droite de l'assiette. Si le restaurant a des couverts particuliers comme ceux pour les coquillages, ils sont disposés du côté de la cuillère ou placés sur le dessus de l'assiette.
Mailys: Et comment font les gauchers?
Jeremy: Ils inversent discrètement ensuite. Personne n'en tient vraiment rigueur mais c'est la disposition standard!
Mailys: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Jeremy: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is...
Mailys: Fourchette [natural native speed]
Jeremy: Fork
Mailys: Fourchette [slowly - broken down by syllable] Fourchette [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Couteau [natural native speed]
Jeremy: Knife
Mailys: Couteau [slowly - broken down by syllable] Couteau [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: À l'envers [natural native speed]
Jeremy: Backwards, upside-down
Mailys: À l'envers [slowly - broken down by syllable] À l'envers [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Plutôt [natural native speed]
Jeremy: Instead, rather
Mailys: Plutôt [slowly - broken down by syllable] Plutôt [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Faire attention [natural native speed]
Jeremy: To pay attention
Mailys: Faire attention [slowly - broken down by syllable] Faire attention [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Franchement [natural native speed]
Jeremy: Honestly, quite frankly
Mailys: Franchement [slowly - broken down by syllable] Franchement [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Déranger [natural native speed]
Jeremy: To bother
Mailys: Déranger [slowly - broken down by syllable] Déranger [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Préparer [natural native speed]
Jeremy: To make, to prepare
Mailys: Préparer [slowly - broken down by syllable] Préparer [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Se souvenir [natural native speed]
Jeremy: To remember
Mailys: Se souvenir [slowly - broken down by syllable] Se souvenir [natural native speed]
Jeremy: And last...
Mailys: Revenir (à) [natural native speed]
Jeremy: To come back
Mailys: Revenir (à) [slowly - broken down by syllable] Revenir (à) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Jeremy: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Jeremy: Le premier mot qu’on va observer en détail aujourd’hui est "plutôt".
Mailys: "Plutôt" s'emploie de plusieurs manières mais en général le mot contient l'idée d'une légère opposition.
Jeremy: Exemple, "Tu vas à la fête d'anniversaire de Jean?" "Je préfèrerais plutôt rester chez moi, mais ça ne serait pas sympa pour lui."
Mailys: Translation, "Are you going to Jean's birthday party tomorrow?" "I'd rather stay at home, but it wouldn't be nice to him."
Jeremy: "Plutôt" has another meaning that also translates to "rather" in English, that of "quite".
Mailys: "J'étais plutôt fatigué après l'entraînement mais je suis quand même rentré à pied."
Jeremy: "I was rather tired after practice but I still walked home on foot."
Mailys: Ensuite, on a “préparer".
Jeremy: “To prepare”.
Mailys: Dans cette leçon, ce mot était utilisé dans le sens de la préparation d'un plat, mais "préparer" peut aussi être utilisé dans le sens littéral de préparation pour un évènement.
Jeremy: "Ça fait deux mois qu'il prépare cet examen."
Mailys: "It's been two months he's been studying for this test."
Jeremy: Another example would be "Commence à préparer tes affaires pour demain."
Mailys: "Start preparing your things for tomorrow."
GRAMMAR POINT
Mailys: In this lesson, you'll learn different ways to express likeness of different degrees.
Jeremy: D'abord, il y a tous les adjectifs du type, "bien, bon, mauvais, super".
Mailys: "Ce concert était très bien" ou "la nourriture est très bonne ici".
Jeremy: Puis tous les verbes que l'on a déjà vu ici "aimer, détester, préférer". On peut détester quelque chose ou quelqu'un.
Mailys: Dans ce cas, le verbe est suivi d'un nom commun ou propre.
Jeremy: Mais on peut aussi aimer faire quelque chose et dans ce cas...
Mailys: ...le verbe est suivi d'un autre verbe à l'infinitif , comme par exemple, "je déteste aller travailler".
Jeremy: On peut accoler des adverbes à ces adjectifs pour accentuer l'effet comme "très, bien, plutôt, assez...” There is the equivalent in English with "very, quite, enough..."
Mailys: "Ce film est plutôt mauvais, je ne te le conseille pas" ou "La nourriture est très bonne ce soir."
Jeremy: Attention à "bien", il est parfois adjectif, parfois adverbe.
Mailys: Alors, on peut dire "c'est bien bien"?
Jeremy: Non, si on emploie bien comme adverbe, il faut utiliser un adjectif comparatif!
Mailys: "Il est bien meilleur". Sous-entendu bien meilleur qu'avant ou bien meilleur que quelqu'un.
Jeremy: Avec le contexte et en les utilisant, toutes ces expressions deviennent très simples à utiliser et sont très pratiques!

Outro

Mailys: Bonne chance, et à la prochaine!
Jeremy: Salut!

Comments

Hide