| INTRODUCTION |
| Mailys: Salut! Je m'appelle Mailys. A French Student Who’s Not That Good at Studying. |
| Jeremy: Moi, c'est Jeremy. |
| Mailys: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui? |
| Jeremy: Dans cette leçon, on va nuancer son opinion avec « pas ». |
| Mailys: This sounds interesting! |
| Jeremy: Il s'agit d'utiliser « pas » avec certains mots pour en changer légèrement le sens! |
| Mailys: Alors quel est le thème du jour? |
| Jeremy: C'est la suite de notre leçon entre Kévin et notre professeur Sanpeur! Donc la situation se trouve encore dans la salle de classe en langage familier. |
| Mailys: I still love that name! |
| Jeremy: Le professeur demande à Kévin pourquoi il ne peut pas travailler chez lui et... tu verras ! |
| Mailys: Ok, let’s listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Professeur: Oh Kévin, pas mal du tout! Tu a eu de très bon résultats au dernier contrôle. |
| Kévin: Merci beaucoup, Monsieur. J'ai bien travaillé ! |
| Professeur: Je pense que tu peux faire encore mieux si tu travailles plus à la maison. |
| Kévin: Mais en ce moment, je ne peux pas trop étudier chez moi, il y a toujours des invités. |
| Professeur: Ah ? Tu as de la famille en visite à la maison en ce moment ? |
| Kévin: Non, mais mon père est musicien et son groupe vient toujours jouer à la maison. |
| Professeur: Je vois. Mais ceci n’a rien à voir avec tes études, non ? |
| Kévin: Oui, mais ils font du bruit...pas très fort, mais j'entends quand même et c'est un peu gênant. J'arrive à me concentrer mais pas toujours. |
| Professeur: Est-ce que tu veux que j’en parles à ton père ? Je suis prêt à faire n’importe quoi pour t’aider. |
| Kévin: Non, il ne vaut mieux pas. Il va vous forcer à aller à son concert. Tous les spectateurs doivent se peindre le visage en vert. |
| Professeur: Oh mon Dieu !!!! |
| Jeremy: Now, let's hear it with the English translation. |
| Professeur: Oh Kévin, pas mal du tout! Tu a eu de très bon résultats au dernier contrôle. |
| Professor: Hey, Kevin, not bad at all! You got some very good results on the last test. |
| Kévin: Merci beaucoup, Monsieur. J'ai bien travaillé ! |
| Kevin: Thank you very much, sir. I worked hard! |
| Professeur: Je pense que tu peux faire encore mieux si tu travailles plus à la maison. |
| Professor: I think you can do even better if you work more at home. |
| Kévin: Mais en ce moment, je ne peux pas trop étudier chez moi, il y a toujours des invités. |
| Kevin: But right now I can't study that much at home, there are always guests. |
| Professeur: Ah ? Tu as de la famille en visite à la maison en ce moment ? |
| Professor: Ah? You have family visiting at the moment? |
| Kévin: Non, mais mon père est musicien et son groupe vient toujours jouer à la maison. |
| Kevin: No, but my father is a musician and his band always comes to play at home. |
| Professeur: Je vois. Mais ceci n’a rien à voir avec tes études, non ? |
| Professor: I see. But this has nothing to do with your studies, right? |
| Kévin: Oui, mais ils font du bruit...pas très fort, mais j'entends quand même et c'est un peu gênant. J'arrive à me concentrer mais pas toujours. |
| Kevin: Yes, but they make noise...not very loudly, but I still hear it and it's a little bothersome. I manage to focus but not always. |
| Professeur: Est-ce que tu veux que j’en parles à ton père ? Je suis prêt à faire n’importe quoi pour t’aider. |
| Professor: Do you want me to talk about this to your father? I’m ready to do anything to help you. |
| Kévin: Non, il ne vaut mieux pas. Il va vous forcer à aller à son concert. Tous les spectateurs doivent se peindre le visage en vert. |
| Kevin: You’d better not. He’s going to make you go to his concert. All spectators have to paint their face green. |
| Professeur: Oh mon Dieu !!!! |
| Professor: Oh my God!!! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Mailys: Jeremy, did your teachers ever ask you about your private life? |
| Jeremy: Occasionally, they did. I didn't really get too friendly with teachers though. |
| Mailys: À l'université à laquelle je vais maintenant, tout le monde appelle les professeurs par Monsieur ou Madame et puis leur nom de famille. |
| Jeremy: In secondary school, we did the same. In the first five grades of elementary school, we'd call teachers by their first name mostly, though. Mais beaucoup de ces professeurs-là nous ont enseigné plusieurs années de suite dans différents sujets, alors on était plus familiers. |
| Mailys: What happens if a student gets bad grades and the teacher has to contact the parents? |
| Jeremy: En général, les coups de téléphone sont évités. Report cards are handed directly to students but bad report cards might get sent to the student's home address. |
| Mailys: Doesn't seem like too reliable a system. |
| Jeremy: Indeed, I myself once waited in front of my mailbox for a day so I could get to my report card before my parents did. |
| Mailys: You don't say... |
| Jeremy Okay, now on to the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Jeremy: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
| The first word we shall see is... |
| Mailys: Les résultats [natural native speed] |
| Jeremy: Results, Marks |
| Mailys: Les résultats [slowly - broken down by syllable] Les résultats [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: Le contrôle [natural native speed] |
| Jeremy: Test |
| Mailys: Le contrôle [slowly - broken down by syllable] Le contrôle [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: En ce moment [natural native speed] |
| Jeremy: At the moment, lately |
| Mailys: En ce moment [slowly - broken down by syllable] En ce moment [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: Le groupe [natural native speed] |
| Jeremy: Band |
| Mailys: Le groupe [slowly - broken down by syllable] Le groupe [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: Le bruit [natural native speed] |
| Jeremy: Noise |
| Mailys: Le bruit [slowly - broken down by syllable] Le bruit [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: Prêt [natural native speed] |
| Jeremy: Ready |
| Mailys: Prêt [slowly - broken down by syllable] Prêt [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: Se concentrer [natural native speed] |
| Jeremy: To focus |
| Mailys: Se concentrer [slowly - broken down by syllable] Se concentrer [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: Gênant [natural native speed] |
| Jeremy: Embarrassing, bothersome |
| Mailys: Gênant [slowly - broken down by syllable] Gênant [natural native speed] |
| Jeremy: Next |
| Mailys: Forcer (à) [natural native speed] |
| Jeremy: To force (someone do something) |
| Mailys: Forcer (à) [slowly - broken down by syllable] Forcer (à) [natural native speed] |
| Jeremy: And last... |
| Mailys: Peindre [natural native speed] |
| Jeremy: To paint |
| Mailys: Peindre [slowly - broken down by syllable] Peindre [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Jeremy: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
| Mailys: The first word Les résultats. |
| Jeremy: The results. Let’s take an example. « Mathieu a eu de très mauvais résultats cette année ». |
| Mailys: “Mathieu got really bad marks this year.” |
| Jeremy: Résultats s'utilise pour parler de la réussite à une évaluation. Elle peut être scolaire, médicale, financière, qu'importe le domaine. |
| Mailys: Et maintenant les résultats du tiercé! |
| Jeremy: And now, the horse racing results! |
| Jeremy: Ensuite nous avons «gênant». |
| Mailys: “embarrassing.” |
| Jeremy: Un adjectif formé à partir du participe présent! Son contraire est « gêné », to be embarrassed. |
| Mailys: les deux viennent du verbe « gêner » donc, “to embarrass.” |
| Jeremy: « cet individu devient trop gênant, il faut l'éliminer ». |
| Mailys “This guy is getting too troublesome, we have to get rid of him.” |
| Jeremy: il y a une expression avec une connotation négative « ne pas se gêner » qui veut dire que quelqu'un est très direct, sans manières. |
| Mailys: « il ne se gêne pas pour demander ». |
| Jeremy: “He isn’t embarrassed to ask.” |
| Jeremy: Et enfin « le contrôle ». |
| Mailys: Control, like control of the world? |
| Jeremy: Oui, ceci est une traduction possible, mais dans ce texte, ce mot prend un autre sens. Il s'agit d'un test scolaire. |
| Mailys: Oh, donc on ne teste pas les capacités de l'élève mais on les contrôle. |
| Jeremy: Oui, en quelque sorte, on les vérifie. |
| Mailys: Il y a un contrôle de maths samedi prochain. |
| Jeremy: “There is a math test next saturday.” Ok, now on to the grammar. |
| GRAMMAR POINT |
| Mailys: In this lesson, you’ll learn how to nuance your opinion with ‘pas’. |
| Jeremy: Mailys, tu peux donner ton opinion sur frenchpod101? |
| Mailys: Frenchpod101.com , c'est très bien! |
| Jeremy But frenchpod102, c'est nul! |
| Mailys: (laughs), does that site exist? |
| Jeremy: I hope not (laughs). Mais j'ai été un peu direct non? |
| Mailys: Oui, si tu avais dit “frenchpod102,” ce n'est pas très bien, ça aurait été mieux. |
| Jeremy: L'idée est négative, mais moins directe, et plus nuancée. Sans être totalement nulle, on ne peut pas dire que la chose dont on parle est bien non plus. |
| Mailys: Donc « pas très bien » n'est pas l'opposé de « très bien » mais quelque part entre nul et moyen. |
| Jeremy: Voilà, c'est ça. |
| Mailys: Dans le dialogue on a aussi - « Mais en ce moment, je ne peux pas trop étudier chez moi ». |
| Jeremy: « pas trop » est une expression très orale. In English, it's close to “not really.” Comme pour l'exemple d'avant, « pas trop » se situe entre « pas » et « un peu ». Ce n'est pas complètement impossible, mais c`est difficile quand-même. |
| Mailys: Et bien sûr, après on peut utiliser n'importe quel adjectif : pas très grand, pas trop grand... |
| Jeremy: D'autres exemples ? |
| Mailys: « Ce n'est pas trop dur d'avoir arrêté de fumer ? ». |
| Jeremy: “It isn't too hard to quit smoking ?” |
| Mailys: Il y a aussi « si ». « Si fort » means “so strong” mais si on ajoute « pas» devant « pas si » le sens devient “not much, not so…” |
| Jeremy: donc « pas si fort » means “not so hard, not so strong.” Si, ou tellement, sont utilisés quand le locuteur attendait un résultat différent. |
| Mailys: « ils n'était pas si nombreux ». |
| Jeremy: “they weren't so many.” |
| Mailys: « Ce n'était pas tellement bien ». |
| Jeremy: “it wasn't so good.” |
| Mailys: ok, je crois que c'est tout pour aujourd'hui |
Outro
|
| Jeremy: Ok, that’s all for this lesson. |
| Mailys: Chers auditeurs, écoutez notre podcast et dites-nous ce que vous en pensez ! |
| Jeremy: Alors bonne chance et à la prochaine! |
| Mailys: Salut! |
Comments
Hide