Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Mailys: Salut! Je m'appelle Mailys. BWho’s Your Favorite French Celebrity?
Jeremy: Moi, c'est Jeremy.
Mailys: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui?
Jeremy: Aujourd'hui, on va espérer!
Mailys: After dreams, we come to hopes.
Jeremy: This lesson features the negative couple though.
Mailys: You mean Frank and Corinne. Where are they this time?
Jeremy: Ils sont à Cannes et comme beaucoup, ils attendent leurs stars préférées.
Mailys: Once again, Frank and Corinne have a difference of opinion.
Jeremy: Like all good couples do.
Mailys: Let’s listen to the conversation!
DIALOGUE
Corinne : J'espère qu'on va pouvoir rencontrer mes acteurs préférés!
Frank : C'est pas Jean Reno, là? En tout cas, il lui ressemble!
Corinne : Si, c'est lui, je vais lui parler!
Frank : Mais attends, il y a des gardes du corps tout autour, c'est pas possible!
Corinne : T'as raison, ça risque d'être difficile.
Frank : J'espère surtout que je verrai sa femme!
Corinne : Pourquoi? Tu la trouves mieux que moi? Moi, j'aimerais bien voir le bel homme qui joue toujours l'agent secret! Ce serait bien...
Frank : Moi, j'espère qu'il ne viendra pas. Je ne l'aime pas du tout. Par contre, sa copine...
Corinne : Oui, elle est jolie, mais son ex-femme était magnifique! C'est dommage qu'ils aient divorcé.
Frank : J'espère que ça ne nous arrivera pas, hein?
Corinne : Si ça arrive, ce ne sera sûrement pas de ma faute!
Jeremy: Now, let's hear it with the English translation.
Corinne : J'espère qu'on va pouvoir rencontrer mes acteurs préférés!
Corinne : I hope we get to meet my favorite actors!
Frank : C'est pas Jean Reno, là? En tout cas, il lui ressemble!
Frank : Wait, isn't that Jean Reno? In any case, it looks like him!
Corinne : Si, c'est lui, je vais lui parler!
Corinne : If it's him, I'm going to talk to him!
Frank : Mais attends, il y a des gardes du corps tout autour, c'est pas possible!
Frank : But wait, there're security guards all around, it's impossible!
Corinne : T'as raison, ça risque d'être difficile.
Corinne : You're right, it might be hard.
Frank : J'espère surtout que je verrai sa femme!
Frank : I for one hope to see his wife...
Corinne : Pourquoi? Tu la trouves mieux que moi? Moi, j'aimerais bien voir le bel homme qui joue toujours l'agent secret! Ce serait bien...
Corinne : Why? Do you think she's better than me? I hope I get to see the handsome man who always plays the secret agent. That'd be nice...
Frank : Moi, j'espère qu'il ne viendra pas. Je ne l'aime pas du tout. Par contre, sa copine...
Frank : I hope he doesn't show. I don't like him at all. His girlfriend, on the other hand...
Corinne : Oui, elle est jolie, mais son ex-femme était magnifique! C'est dommage qu'ils aient divorcé.
Corinne : Yes, she's pretty, but his ex-wife was magnificent! It's too bad they divorced.
Frank : J'espère que ça ne nous arrivera pas, hein?
Frank : I hope that doesn't happen to us, right?
Corinne : Si ça arrive, ce ne sera sûrement pas de ma faute!
Corinne : If it happens, it surely won't be my fault!
POST CONVERSATION BANTER
Mailys: Cannes is so glamorous!
Jeremy: La sélection de films est aussi particulière par rapport aux Oscars!
Mailys: The movies shown here are not mainstream, right?
Jeremy: Oui, et donc le festival de Cannes est réputé pour être de qualité. Ce sont des films indépendants qui participent et gagnent plutôt que des grosses productions américaines.
Mailys: But you still have superstars coming and a red carpet..
Jeremy: Oui, car Cannes, en plus d'être un festival de films, est un festival glamour avec ses stars, sa croisette, ses histoires, ses à-côtés...
Mailys: Et son public!
Jeremy: Oui! Des milliers de gens attendent le passage de leurs stars. Et les médias français en parlent énormément! Plus que des films en eux-mêmes d'ailleurs!
Mailys: C'est parce qu'ils sont contents d'avoir des stars américaines chez eux.
Jeremy: Les acteurs très connus ont toujours une grande popularité en France! Si Brad Pitt vient à Cannes, c'est toujours la folie!
Mailys: Okay, now let’s move onto the vocab.
VOCAB LIST
Jeremy: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is...
Mailys: Rencontrer [natural native speed]
Jeremy: To meet
Mailys: Rencontrer [slowly - broken down by syllable] Rencontrer [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Ressembler [natural native speed]
Jeremy: To look like
Mailys: Ressembler [slowly - broken down by syllable] Ressembler [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Garde du corps [natural native speed]
Jeremy: Bodyguard
Mailys: Garde du corps [slowly - broken down by syllable] Garde du corps [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Ça risque d'être [natural native speed]
Jeremy: It might be
Mailys: Ça risque d'être [slowly - broken down by syllable] Ça risque d'être [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Jouer [natural native speed]
Jeremy: To play
Mailys: Jouer [slowly - broken down by syllable] Jouer [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Par contre [natural native speed]
Jeremy: On the other hand
Mailys: Par contre [slowly - broken down by syllable] Par contre [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Dommage [natural native speed]
Jeremy: Too bad
Mailys: Dommage [slowly - broken down by syllable] Dommage [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Divorcer [natural native speed]
Jeremy: To divorce
Mailys: Divorcer [slowly - broken down by syllable] Divorcer [natural native speed]
Jeremy: Next
Mailys: Arriver [natural native speed]
Jeremy: To happen
Mailys: Arriver [slowly - broken down by syllable] Arriver [natural native speed]
Jeremy: And last...
Mailys: Sûrement [natural native speed]
Jeremy: Surely
Mailys: Sûrement [slowly - broken down by syllable] Sûrement [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Jeremy: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Nous allons commencer par l’expression “ça risque d’être”.
Mailys: Ceci est une expression qui signifie “it might be.” Le locuteur va émettre son opinion sur ce qui vient d'être déclaré, une opinion basée sur sa propre idée ou des faits objectifs. « Risque » veut dire “risk” (as in taking a risk) qui exprime la possiblité.
Jeremy: "Je voulais aller à la mer cet été mais ça risque d'être impossible."
Mailys: "I wanted to go to the sea this summer but it might not be possible."
Jeremy: Ensuite, notre prochain mot de vocabulaire est “arriver”.
Mailys: Ce mot contient plusieurs sens. Dans cette leçon « arriver » veut dire “to happen” est c'est une expression très utilisée.
Jeremy: "Qu'est ce qui t'es arrivé, t'es tout mouillé!"
Mailys: "What happened to you, you're all wet!"
Jeremy: When you place “à” after "arriver", the indirect verb "arriver à" with the meaning of "to be able to, to manage to" takes shape.
Mailys: "Tu vas arriver à la porter?"
Jeremy: "Are you going to manage to carry it?" Okay, now onto the grammar!
GRAMMAR POINT
Mailys: In this lesson, you’ll learn about the verb “espérer.”
Jeremy: On va apprendre comment exprimer des choses que l'on attend et que l'on souhaite.
Mailys: So if we wish for something, we just add a noun right?
Jeremy: Oui, comme dans la phrase "je souhaite son bonheur" "I wish for his happiness", il n'y pas de grammaire particulière.
Mailys: And then in the dialog, we have "Moi, j'espère qu'il ne viendra pas". "I hope he won’t come"
Jeremy: “Espérer” est un verbe du 1er groupe donc très facile à conjuguer. Si on veut exprimer l'espoir, il suffit de dire "j'espère que" et d'ajouter la phrase que l'on souhaite.
Mailys: Is there a particular verb tense for this?
Jeremy: L'espoir porte sur des événements pas encore arrivés, la deuxième partie est donc à un temps futur. Bien que l'espoir porte sur un événement pas certain de se réaliser, on n’utilise pas le conditionnel, attention!
Mailys: Je vois.
Jeremy: Autre exemple?
Mailys: "J'espère que ça ne nous arrivera pas", "I hope that doesn't happen to us".
Jeremy: Tous les verbes d'expressions subjectives se forment "sujet + verb + que" mais la grammaire de la phrase qui suit dépend du verbe!
Mailys: Can I use “espérer” in the past tense?
Jeremy: Sure, like “J’espérais qu’on aurait fini aujourd’hui, mais on dirait que ça va prendre encore un jour” “I was hoping we’d have finished today, but it looks like it’s going to take another day”. Notice the verb following “espérer” is in the conditional tense, for hopes the speaker had, even though at present the result is already known – the speaker has not managed to finish whatever task was being undertaken.
Mailys: Got it for the grammar. Mais dis donc, les accents changent toutes les deux secondes dans ce verbe!
Jeremy: Il faut faire attention, mais il y a des règles. Dans tous les cas, sauf la première et deuxième personne du pluriel, l’avant dernier e du mot prend un accent aigu comme à l’infinitif. Mais avec nous et vous, l’accent change en accent grave et il faut le prononcer comme ca aussi.
Mailys: C’est dur à retenir!
Jeremy: Mais “espérer” n’est pas le seul verbe comme ça, il y en a plusieurs dans le 1er groupe, “procéder”, “régler” par exemple. Alors ce sera plus facile de les retenir ensemble.
Mailys: J’espère bien.

Outro

Mailys: Bonne chance, et à la prochaine!
Jeremy: Salut!

Comments

Hide