Lesson Transcript

Let's look at the sentence pattern.
Do you remember how the character said,
"I live with my great‑grandmother, in an old house near Montparnasse."
Je vis chez mon arrière‑grand‑mère, dans une vieille maison près de Montparnasse.
Je vis chez mon arrière‑grand‑mère, dans une vieille maison près de Montparnasse.
This sentence follows the pattern here:
chez + person or stressed pronoun
meaning: "at someone's place"
In French, chez is used to say where someone lives or is staying, usually with a person.
It's always followed by a person's name or a stressed pronoun, or a noun.
Here's how the line from the dialogue uses the pattern.
Je vis chez mon arrière‑grand‑mère, dans une vieille maison près de Montparnasse.
"I live with my great‑grandmother, in an old house near Montparnasse."
Here's how the line works with the pattern:
Je vis, meaning "I live,"
chez, meaning "at the home of,"
mon arrière‑grand‑mère, "my great‑grandmother."
So this part of the sentence means, "I live with my great‑grandmother."
The second half gives more detail:
dans une vieille maison, "in an old house,"
près de Montparnasse, "near Montparnasse."
Altogether:
Je vis chez mon arrière‑grand‑mère, dans une vieille maison près de Montparnasse.
"I live with my great‑grandmother, in an old house near Montparnasse."
Let's keep going and introduce another pattern that appears in this dialogue.
Here's another common way to talk about where someone lives or works.
à + city or place or building — meaning
"in or at [location]"
We hear this in the line:
Où habites‑tu exactement à Paris ?
"Where do you live exactly in Paris?"
This structure is used for general places — cities, neighborhoods, or buildings.
In this example:
Où, meaning "where,"
habites-tu, meaning "do you live,"
exactement, meaning "exactly,"
à Paris — "in Paris."
So if you're telling someone where you live or work in a city, à is the word to use.
Now you know how to talk about where someone lives and works in French — and how to say exactly where that is.
Let's talk about jusqu'à, a useful preposition in French that means "up to" or "as far as" a certain destination.
You'll hear it used in this sentence:
Je prends le train jusqu'au laboratoire pharmaceutique dans le sud de la ville.
"I take the train to the pharmaceutical laboratory in the south of the city."
Let's break it down:
Je prends le train — "I take the train,"
jusqu'à becomes jusqu'au, a contraction of à and le, meaning "to" or "up to the,"
laboratoire pharmaceutique — "pharmaceutical laboratory,"
dans le sud de la ville — "in the south of the city."
So the structure: jusqu'à + place tells us the final point of a journey.
You'll often hear it in directions or when talking about commuting.
This is a very natural way to describe where you go for work, errands, or travel in French.
Now let's look at some speaking examples.
Elle reste chez sa sœur pendant une semaine.
"She's staying at her sister's place for a week."
Can you see how the pattern applies here?
Let's break it down:
Elle, the subject pronoun, meaning "she,"
reste, the present tense of rester, meaning "is staying,"
chez sa sœur, using the structure chez + person, meaning "at her sister's place,"
pendant une semaine, meaning "for a week."
So altogether:
"She's staying at her sister's place for a week."
This follows the same pattern we just learned — chez is followed by a person to indicate whose place you're talking about.
Here's another example
Nous allons chez Pierre pour le dîner.
"We're going to Pierre's for dinner."
Nous allons chez Pierre pour le dîner.
"We're going to Pierre's for dinner."
Let's try one more,
Je travaille à Marseille depuis janvier.
"I've been working in Marseille since January."
Je travaille à Marseille depuis janvier.
"I've been working in Marseille since January."
Another one.
Il étudie à la bibliothèque tous les après-midi.
"He studies at the library every afternoon."
Il étudie à la bibliothèque tous les après-midi.
"He studies at the library every afternoon."
One last example.
On marche jusqu'à la gare tous les jours.
"We walk to the train station every day."
On marche jusqu'à la gare tous les jours.
"We walk to the train station every day."

Comments

Hide