Vocabulary
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn how to use expressions using food-related words
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
Eric: I'm Eric. |
Yasmine: And I'm Yasmine! |
Eric: Expressions Using Words Related To Food. In this lesson, you'll learn Expressions Using Words Related To Food. |
Eric: In France, food is a very important part of the culture, and that's why some French expressions are about food. |
SLANG EXPRESSIONS |
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are: |
Yasmine: bouffer |
Yasmine: compter pour du beurre |
Yasmine: tomber dans les pommes |
Yasmine: raconter des salades |
Eric: Yasmine, what's our first expression? |
Yasmine: bouffer |
Eric: literally meaning "puff up." But when it's used as a slang expression it means "to eat, gobble up." |
Yasmine: [SLOW] bouffer [NORMAL] bouffer |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: bouffer |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about eating. It is a lot less formal than |
Yasmine: manger |
Eric: and for some people it might even sound vulgar. Only use it with close friends or family. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi. [SLOW] J'ai bouffé des pâtes ce midi. |
Eric: "I gobbled up pasta for lunch today." |
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi. |
Eric: Okay, what's the next expression? |
Yasmine: compter pour du beurre |
Eric: literally meaning "count for butter." But when it's used as a slang expression it means "not count for anything." |
Yasmine: [SLOW] compter pour du beurre [NORMAL] compter pour du beurre |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: compter pour du beurre |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you want to say that something doesn't count for anything. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. [SLOW] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. |
Eric: "This game doesn't count at all. It's just to show you how to play." |
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. |
Eric: Okay, what's our next expression? |
Yasmine: tomber dans les pommes |
Eric: literally meaning "fall into the apples." But when it's used as a slang expression it means "faint." |
Yasmine: [SLOW] tomber dans les pommes [NORMAL] tomber dans les pommes |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: tomber dans les pommes |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about fainting. It is less formal than |
Yasmine: s'évanouir |
Eric: meaning “to faint.” |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. [SLOW] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. |
Eric: "She didn't eat anything all day and fainted in the evening." |
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. |
Eric: Okay, what's the last expression? |
Yasmine: raconter des salades |
Eric: literally meaning "tell salads." But when it's used as a slang expression it means "spin a yarn, tell a web of lies." |
Yasmine: [SLOW] raconter des salades [NORMAL] raconter des salades |
Eric: Listeners, please repeat. |
Yasmine: raconter des salades |
[pause - 5 sec.] |
Eric: Use this slang expression when you talk about telling lies. |
Eric : Now let's hear an example sentence. |
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. [SLOW] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. |
Eric: "She always believes him, even when he spins a yarn." |
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. |
QUIZ |
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
Eric: You show your friends how to play a card game they don’t know, and the first round doesn’t count because you are just using the cards to show how to play that game. |
Yasmine: compter pour du beurre |
Eric: "not count for anything" |
Eric: You are hungry and eat a lot of food very quickly. |
Yasmine: bouffer |
Eric: "to eat, gobble up" |
Eric: The story you are telling is not a 100% accurate. |
Yasmine: raconter des salades |
Eric: "spin a yarn, tell a web of lies" |
Eric: You see something gross and pass out. |
Yasmine: tomber dans les pommes |
Eric: "faint" |
Outro |
---|
Eric: There you have it; you have mastered four French Slang Expressions! Thanks everyone, and see you next time! |
Yasmine: Au revoir! |
Comments
Hide