Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Expressions Using Words Related To Food
Eric: Hi everyone, and welcome back to FrenchPod101.com. I'm Eric.
Yasmine: And I'm Yasmine!
Eric: This is Must-Know French Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 9. In this lesson you'll learn Expressions Using Words Related To Food.
Eric: In France, food is a very important part of the culture, and that's why some French expressions are about food.
SLANG EXPRESSIONS
Eric: The expressions you will be learning in this lesson are:
Yasmine: bouffer
Yasmine: compter pour du beurre
Yasmine: tomber dans les pommes
Yasmine: raconter des salades
Eric: Yasmine, what's our first expression?
Yasmine: bouffer
Eric: literally meaning "puff up." But when it's used as a slang expression it means "to eat, gobble up."
Yasmine: [SLOW] bouffer [NORMAL] bouffer
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: bouffer
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you talk about eating. It is a lot less formal than
Yasmine: manger
Eric: and for some people it might even sound vulgar. Only use it with close friends or family.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi. [SLOW] J'ai bouffé des pâtes ce midi.
Eric: "I gobbled up pasta for lunch today."
Yasmine: [NORMAL] J'ai bouffé des pâtes ce midi.
Eric: Okay, what's the next expression?
Yasmine: compter pour du beurre
Eric: literally meaning "count for butter." But when it's used as a slang expression it means "not count for anything."
Yasmine: [SLOW] compter pour du beurre [NORMAL] compter pour du beurre
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: compter pour du beurre
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you want to say that something doesn't count for anything.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue. [SLOW] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue.
Eric: "This game doesn't count at all. It's just to show you how to play."
Yasmine: [NORMAL] Ce jeu compte pour du beurre, c'est juste pour te montrer comment on y joue.
Eric: Okay, what's our next expression?
Yasmine: tomber dans les pommes
Eric: literally meaning "fall into the apples." But when it's used as a slang expression it means "faint."
Yasmine: [SLOW] tomber dans les pommes [NORMAL] tomber dans les pommes
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: tomber dans les pommes
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you talk about fainting. It is less formal than
Yasmine: s'évanouir
Eric: meaning “to faint.”
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir. [SLOW] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir.
Eric: "She didn't eat anything all day and fainted in the evening."
Yasmine: [NORMAL] Elle n'a rien mangé de la journée et est tombée dans les pommes le soir.
Eric: Okay, what's the last expression?
Yasmine: raconter des salades
Eric: literally meaning "tell salads." But when it's used as a slang expression it means "spin a yarn, tell a web of lies."
Yasmine: [SLOW] raconter des salades [NORMAL] raconter des salades
Eric: Listeners, please repeat.
Yasmine: raconter des salades
[pause - 5 sec.]
Eric: Use this slang expression when you talk about telling lies.
Eric : Now let's hear an example sentence.
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades. [SLOW] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades.
Eric: "She always believes him, even when he spins a yarn."
Yasmine: [NORMAL] Elle le croit toujours, même quand il raconte des salades.
QUIZ
Eric: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
Eric: You show your friends how to play a card game they don’t know, and the first round doesn’t count because you are just using the cards to show how to play that game.
Yasmine: compter pour du beurre
Eric: "not count for anything"
Eric: You are hungry and eat a lot of food very quickly.
Yasmine: bouffer
Eric: "to eat, gobble up"
Eric: The story you are telling is not a 100% accurate.
Yasmine: raconter des salades
Eric: "spin a yarn, tell a web of lies"
Eric: You see something gross and pass out.
Yasmine: tomber dans les pommes
Eric: "faint"

Outro

Eric: There you have it; you have mastered four French Slang Expressions! We have more vocab lists available at FrenchPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Yasmine: Au revoir!

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

FrenchPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Do you know any other related slang expression? Post them in the comments.