Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Bonjour chers auditeurs! Je m'appelle Gabriella. Bienvenue à FrenchPod101.com. A Delicious French Mother’s Day Surprise.
Jeremy: Moi, c'est Jeremy.
Gabriella: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui ?
Jeremy In this lesson, you’ll learn about relative pronouns. The conversation is a page of Marc’s diary.
Gabriella: Ok, donc c'est une conversation familière ?
Jeremy: Oui, et Marc raconte qu’il a fait une surprise à sa mère…
Gabriella: So let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
Marc: (écrit dans son journal) Aujourd'hui, c'est la fête des Mères.
C'est vraiment une personne formidable à qui j'ai vraiment envie de faire plaisir.
C'est pour ça que je lui ai cuisiné un quatre-quarts aujourd'hui, pour lequel j'ai passé beaucoup de temps.
Je l'ai fait en forme de coeur, car c'est ce à quoi elle me fait penser.
Quand elle l'a eu, elle a fait un grand sourire qui m'a fait chaud au coeur.
Bientôt, c'est la fête des Pères. Je ne sais pas ce que je vais préparer...
Gabriella: Now let's hear it with the English translation.
Marc: (écrit dans son journal) Aujourd'hui, c'est la fête des Mères.
Marc: (writing in his diary) Today is Mother's Day.
C'est vraiment une personne formidable à qui j'ai vraiment envie de faire plaisir.
She really is an astounding person whom I really want to please.
C'est pour ça que je lui ai cuisiné un quatre-quarts aujourd'hui, pour lequel j'ai passé beaucoup de temps.
That's why I baked a pound cake cake for her today, which took me a while to do.
Je l'ai fait en forme de coeur, car c'est ce à quoi elle me fait penser.
I gave it a heart shape, because that's what she reminds me of.
Quand elle l'a eu, elle a fait un grand sourire qui m'a fait chaud au coeur.
When she got it, she had a big smile that warmed my heart.
Bientôt, c'est la fête des Pères. Je ne sais pas ce que je vais préparer...
Soon it will be Father's Day. I don't know yet what I'll be doing.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: Mmh, un quatre-quart… C’est tellement bon !
Jeremy: Oui, c’est tout simple à faire, en plus !
Gabriella: Do you have a recipe?
Jeremy: Sure! Basically, you just need eggs, butter, sugar, and flour.
Gabriella: According to the name, it must be in equal quantities, right?
Jeremy: C’est ça ! Each ingredient must be the same weight as the eggs.
Gabriella: Seems really easy. Can you fill it?
Jeremy: The French don’t stuff it, but they put some flavor in it, like vanilla, lemon, or orange.
Gabriella: Sounds good. It reminds me of the time I tasted one once with zests of lemon and orange.
Jeremy: You can do that too. C’est délicieux!
Gabriella: Ok! Dear listeners, you can find the complete recipe in the lesson notes!
Jeremy: Bon appétit tout le monde !
VOCAB LIST
Gabriella: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
Gabriella: The first word we shall see is...
Jeremy: formidable [natural native speed]
Gabriella: astounding
Jeremy: formidable [slowly - broken down by syllable] formidable [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: cuisiner [natural native speed]
Gabriella: to cook
Jeremy: cuisiner [slowly - broken down by syllable] cuisiner [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: quatre-quarts [natural native speed]
Gabriella: pound cake
Jeremy: quatre-quarts [slowly - broken down by syllable] quatre-quarts [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: passer du temps [natural native speed]
Gabriella: to take a while
Jeremy: passer du temps [slowly - broken down by syllable] passer du temps [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: en forme de [natural native speed]
Gabriella: in the shape of, shape
Jeremy: en forme de [slowly - broken down by syllable] en forme de [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: faire penser à [natural native speed]
Gabriella: to remind of
Jeremy: faire penser à [slowly - broken down by syllable] faire penser à [natural native speed]
Gabriella: Next
Jeremy: faire chaud au coeur [natural native speed]
Gabriella: to warm one’s heart
Jeremy: faire chaud au coeur [slowly - broken down by syllable] faire chaud au coeur [natural native speed]
Gabriella: And last...
Jeremy: préparer [natural native speed]
Gabriella: to prepare, to make
Jeremy: préparer [slowly - broken down by syllable] préparer [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. What’s the first word?
Jeremy: Le quatre-quart, again!
Gabriella: Literally, it’s “the four-quarters cake", or “pound cake.”
Jeremy: This cake is really simple to bake, that’s why children learn this one at school or at home.
Gabriella: That’s why Marc made one for his mother for Mother’s day!
Jeremy: Yes, he gave it a heart shape, but it’s usually a long cake.
Gabriella: Like a baguette! Let’s see the next word.
Jeremy: The next word is actually an expression - faire chaud au coeur
Gabriella: "to warm one’s heart."
Jeremy: You can use it to express that you’re happy to see something nice, or when you’ve received a gift. For example, imagine two of your friends finally decided to go out together, you may say -Je les ai vus partir main dans la main, ça m’a fait chaud au coeur.
Gabriella: "I saw them parting hand in hand, it warmed my heart." How sweet!
Jeremy: Je suis toujours très content quand ça arrive.
Gabriella: So, next is cuisiner, "to cook."
Jeremy: Yes, but you can also translate as “to bake”.
Gabriella: Does the type of food cooked matter?
Jeremy: Pas du tout. On peut même se cuisiner un plat.
Gabriella: Is it a reflexive verb?
Jeremy: Yes, that’s right and it’s standard French.
Gabriella: Ok, got it! Let’s move on to the grammar!
GRAMMAR POINT
Jeremy: In this lesson, you’ll learn simple relative pronouns – que, qui, lequel, où, dont.
Gabriella: They're used to replace subjects, direct and indirect objects, places and time, and possessions. And they have many different translations. Que can be “what”, “which”, “that” or “whom”.
Jeremy: Let’s see an example for the first one - Le livre de français que tu m’a donné est intéressant.
Gabriella: "The French language learning book you gave me is interesting."
Jeremy: Here, que refers to le livre de français.
Gabriella: What about places or time?
Jeremy: You have to use où, “where”. Imagine you’re going around town with a friend, and you show him a building where your sister had school - C’est l’école où elle a étudié pendant cinq ans.
Gabriella: "It’s the school where she studied five years.”
Jeremy: Here, où refers to l’école. That’s the same pattern!
Gabriella: It’s less difficult than I imagined.
Jeremy: Let’s see lequel now.
Gabriella: It translates as “what”, “which” or “that”.
Jeremy: Especially “which”. Imagine you’re looking for a book in which you drew something to show your friends. You can say - Le livre dans lequel j’ai dessiné un chat a une couverture rouge.
Gabriella: "The book in which I drew a cat has a red cover.”
Jeremy: We already studied this word in a previous lesson, it should be simple!
Gabriella: Je pense aussi ! Well, is it possible to use two or more relative pronouns in the same sentence?
Jeremy: Oui, c’est possible ! Let’s see an example, a friend of yours borrowed this book with a red cover… you can say - Le livre que tu m’as emprunté est celui dans lequel j’ai dessiné un chat.
Gabriella: "The book you borrowed from me is the one in which I drew a cat.”
Jeremy: Que refers to le livre, and lequel refers to celui.
Gabriella: But celui refers to the book too.
Jeremy: Oui, c’est exact. It might look hard, but with a little practice, it gets easier.
Gabriella: Donc, n’hésitez pas à pratiquer dans les commentaires!

Outro

Jeremy: Bonne chance, et à la prochaine!
Gabriella: Thanks for listening, everyone, and we’ll see you next time. Salut!

Comments

Hide