Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Céline: Bonjour! Je m'appelle Céline.
Alex: Bonjour. Je m'appelle Alexandre.
Sam: Sam here. Lower Intermediate Series, Lesson 9: Guess.
Sam: Hi, my name is Sam and I'm joined here by...
Alex: Céline.
Céline: Oui. Bonjour. Et Alex.
Alex: Hello, and welcome to the Lower Intermediate Series of FrenchPod101.com.
Sam: Thank you, Alex, and thank you guys for joining us for our ninth lesson of this Lower Intermediate Series, which focuses on the intermediate language for anyone starting to learn French again.
Alex: Or for people who want to build on what they learned before.
Sam: So please join us for this lesson of FrenchPod101.com.
Céline: Alors, qu’est-ce qui se passe aujourd’hui Sam?
Sam: Rien pourquoi?
Céline: Mais non, dans la leçon.
Sam: Ah, pardon. Daniel and Rémi are playing a guessing game.
Alex: Yes, and Sylvain will be Daniel.
Céline: And Christophe will be Rémi. Vous êtes prêts?
Alex: Oui on est prêts!
Sam: Let's go!
Christophe: Devine! C’est un objet que tu regardes.
Sylvain: Un ordinateur?
Christophe: Non, c’est un objet qui peut être écouté.
Sylvain: Heu, un disque vinyle?
Christophe: Non, c’est un objet qui est petit.
Sylvain: Zut, hmmmmm… un appareil photo digital?
Christophe: Non, c’est un objet que tu emportes.
Sylvain: Eurêka, je sais! C’est un ipod!
Sam: One more time, with the English.
Céline: Encore une fois, avec l’anglais.
Christophe: Devine! C’est un objet que tu regardes.
Sam: Guess! It’s something that you look at.
Sylvain: Un ordinateur?
Sam: A computer?
Christophe: Non, c’est un objet qui peut être écouté.
Sam: No, it’s something that can be listened to.
Sylvain: Heu, un disque vinyle?
Sam: Huh… a vinyl disc?
Christophe: Non, c’est un objet qui est petit.
Sam: No, it’s something small.
Sylvain: Zut, hmmmmm… un appareil photo digital?
Sam: Holy cow, hmmm… a digital camera?
Christophe: Non, c’est un objet que tu emportes.
Sam: No, it’s something that you carry away.
Sylvain: Eurêka, je sais! C’est un ipod!
Sam: Eureka, I know! It’s an iPod!
Sam: How do you say 'riddle' in French?
Alex: Une devinette.
Sam: Une devinette?
Céline: Une devinette. Ah je me rappelle quand j’étais petite, j’étais impatiente avant d’ouvrir un Carambar. A l’intérieur de l’emballage du Carambar il y avait toujours une devinette.
Sam: So, Céline, when you were seven or eight, you were really excited about opening a Carambar because there was a joke inside?
Céline: Oui!
Sam: Was it funny?
Céline: En fait quand tu as 7 ou 8 ans c’est drôle, mais après ce n’est plus drôle. C’est un humour d’enfants.
Sam: It's funny when you’re seven or eight years old, but after that it's not funny?
Céline: Exactement. Tu connais les Carambars Sam?
Sam: No, it sounds like candy or something.
Alex: Carambar is a chewy, caramel “bonbon” from France. Il y a beaucoup de parfums, par exemple, au Caramel, à l’orange, au citron...
Céline: … oui et pour les adultes, il existe un cocktail Vodka-Carambar.
Sam: Ah, so Alex, you're saying it's a chewy, caramel “bonbon” from France in several flavors like caramel, orange, lemon, And for adults, Céline, you said there's a cocktail, Vodka Carambar.
Céline: Oui. C'est très bon.
Sam: Did you have one this morning?
Céline: Do I look like I drank Vodka Carambar?
Sam: Maybe.
Céline: Ok. Mais attention Sam et Alex, l’abus d’alcool est dangereux pour la santé.
Alex: Et l’abus de Carambars est dangereux pour les dents!
Sam: Alcohol is dangerous for your health and this candy's bad for your teeth? Why?
Céline: Parce que tu peux avoir des caries. How do you say “carie”?
Sam: Cavity? Ah! This candy can give you cavities?
Céline: Oui.
Alex: Et ça colle aux dents . It sticks to your teeth.
Sam: No problem. You just have to floss afterwards.
Céline: Bon ça suffit les gars. On va réviser le vocabulaire.
Sam: Now let's look at some of the vocabulary and phrases from this wonderful lesson. The first item? Next?
Alex: Deviner
Sam: To guess.
Alex: Deviner. Deviner.
Sam: Next?
Céline: Objet
Sam: Object.
Céline: Objet. Objet.
Sam: Next?
Alex: Ordinateur
Sam: Computer.
Alex: Ordinateur. Ordinateur.
Sam: Next?
Céline: Disque
Sam: Disk.
Céline: Disque. Disque.
Sam: Next?
Alex: Qui.
Sam: Which or that.
Alex: Qui. Qui.
Sam: Next?
Céline: Que
Sam: Which or that.
Céline: Que. Que.
Sam: Next?
Alex: Zut
Sam: Shucks! or Holy cow!
Alex: Zut. Zut.
Sam: Next?
Céline: Mince
Sam: Shucks! or Holy cow!
Céline: Mince! Mince!
Sam: Next?
Alex: Appareil photo digital
Sam: Digital camera.
Alex: Appareil photo digital. Appareil photo digital.
Sam: And lastly?
Céline: Emporter
Sam: To bring.
Céline: Emporter. Emporter.
Sam: Now let's take a look at how some of these vocabulary words and phrases are used in the lesson.
Céline: First the verb “deviner”. In the dialogue, we saw “devine!”, means 'guess'. This is widely used to introduce a riddle.
Alex: It is a form of the verb in -er. “Devine” is at the imperative form.
Sam: Ah, I see.
Céline: So you'd often find in grammar resource books, this word 'mood' or “mode” in French. It refers to the relationship of a verb with reality and intent.
Alex: There are four moods in French. 4 modes en français. They are the indicative, the subjunctive, the imperative, and the conditional.
Sam: The indicative provides a fact and describes reality. The subjunctive is the one which interprets facts as doubt, obligation, or emotion. The imperative is for orders, strong advice. Lastly, the conditional indicates a hypotheses or an eventuality. Interesting isn't it, guys?
Céline: Eh oui.
Alex: When analyzing a verb, you should always look at its tense (past, present, or future) and its mood to identify its conjugation.
Sam: With practice, this will make things a lot easier for you when dealing with tenses and conjugations together.
Céline: Exactement. Next is the word, “ordinateur”. It refers to the magnificent piece of technology that is the computer.
Sam: Magnificent?
Céline: Magnificent. Magnifique.
Sam: Magnifique!
Céline: Oui.
Alex: Let's mention it is a masculine noun. Un ordinateur.
Sam: Wow, thanks. The following word is “zut”.
Céline: Oui. “zut” is une onomatopée?
Sam: Onomatopoeia?
Céline: Oui! Voilà. Exactement. Je ne sais pas le dire en anglais. Et “mince”… On utilise “mince” pour éviter de dire “mer…”. You got it?
Sam: Yeah, so I think what you're saying, Céline, is “zut” and “mince” basically mean the same thing.
Céline: Oui.
Sam: But is “mince” a little stronger than “zut”, or exactly the same? Same feeling?
Céline: Same feeling. As I said, we usually say “mince” instead of the M-word in French.
Sam: Ah, the M-word. And we can't say that on the podcast.
Céline: No, no. We can't. No non.
Sam: So is used in place of a pejorative.
Céline: Tout à fait.
Sam: Oh, ok. I got you.
Céline: Voilà. Alex, un exemple?
Alex: Par exemple: Oh mince, j’ai oublié d’éteindre mon portable. Shucks! I forgot to turn off my cell.
Sam: How do you know that?
Alex: Because it's still vibrating in my pocket and tickling me. Then there is the word “appareil photo digital”.
Céline: Littéralement, “digital photographic device”. How weird when we translate word for word! Daily it is referred as “un appareil photo”.
Sam: So it's you referred to as “appareil photo”, and that's shorter and easier.
Céline: Exactement!
Sam: Oh, I got it.

Lesson focus

Sam: Now we have another grammar point.
Alex: La vérité sort de la bouche de Sam.
Céline: Sam always speaks the truth.
Sam: Always and forever.
Alex: We're going to help you sound more native by showing you when and how to use the relative pronouns 'que' and 'qui'.
Céline: Oui. “Que” et “qui” vous permettront de construire des phrases un peu plus complexes.
Sam: What are their equivalents?
Alex: Both can be replaced in English by 'that' or 'which'.
Céline: 'Que' and 'qui' introduce additional information in a sentence. They link two ideas in one sentence.
Sam: Could you be so kind as to give us an example, please?
Alex: Par exemple, J’ai vu un film. Le film est ennuyeux. I saw a movie. It was a boring one. These are two simple sentences.
Céline: I can join them and only have one sentence. Par exemple: J’ai vu un film qui est ennuyeux.
Sam: What about 'que'?
Alex: 'Que' has the same function, but has a different use.
Céline: 'Qui' is used to add information about the subject and act as one, where as 'que' refers to the direct object.
Alex: In the previous example, we have two sentences with the same word, 'film'. “J’ai vu un film” and “Le film est ennuyeux”. To avoid saying 'film' twice in a row, we can use either 'que' or 'qui'.
Sam: How does that work?
Alex: In the first phrase, “j’ai vu un film”, “film” is the direct object. “Le film est ennuyeux”, it is the subject.
Céline: We want to mention 'film' only once and we know that 'qui' acts as the subject, so take the sentence where the word 'film' is the subject and replace it with 'qui'.
Sam: That is, “qui est ennuyeux”.
Alex: Then add this new phrase after the word 'film' from the other one and you will end up with “J’ai vu un film qui est ennuyeux”.
Sam: What would the phrase be with the word 'que'?
Céline: The steps are similar. Take the sentence where 'film' is the direct object, eliminate the word 'film' and place “que” at the beginning. Now you have “que j’ai vu”. Add this element after the word 'film' in the other phrase.
Alex: You will have: Le film que j’ai vu est ennuyeux.
Sam: Ok, I got you. Oh mon Dieu, c’est difficile.
Céline: Mais non Sam ce n’est pas difficile. C’est très facile.
Alex: Les grandes choses sont plus faciles qu’on ne le pense.
Céline: Oh ça c’est du Voltaire.
Alex: Ah bon je ne savais pas!
Céline: C’est terminé?


Sam: Yeah. That's a good place to end today's lesson, so we'll stop there. But be sure to pick up the PDF at FrenchPod101.com. Also, if you have any questions or comments, feel free to use our forum or comment on today's lesson. See you again tomorrow. Salut. À demain.
Céline: Salut!
Alex: Au revoir!


French Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

FrenchPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Do you know any other similar game?

FrenchPod101.com Verified
Sunday at 07:28 AM
Your comment is awaiting moderation.

Salut Uddav Neupane,

Thank you for your positive message. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

We wish you good luck with your language studies.

Bonne journée,


Team FrenchPod101.com

Uddav Neupane
Friday at 12:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

I have felt the frenchpod101.com an excellent platform to learn French. Owing to personal business, however, I could neither do all the 53 sessions in the free trial week given to absolute beginner nor upgrade to any other premium modules. Still, the feeling that I can pleasantly learn and excel French is the greatest of my achievements this time. Merci beaucoup !

Frenchpod101.com Verified
Monday at 04:51 AM
Your comment is awaiting moderation.

No problem Cara don't worry !

I'm glad if you got it !?

Do you have any question ?

Thank you for your comments !

Bonne journée !

Marie Alice

Team FrenchPod101.com

Saturday at 02:45 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ignore my comment from before! In the second example, "le film que j'ai vu est ennuyeux," the film IS the S. Désolée. I think the confusion lies in that it looks to me as though *qui* is used when it refers back to the DO and *que* is used when it refers back to the S, just the opposite of what Celine says. Sorry to trouble you. I couldn't find a way to edit my earlier comment...

Saturday at 02:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

Merci pour la leçon. I suggest a change to the description of the uses of *qui* and *que*. Celine says that one (qui) refers back to the subject, whereas the other (que) refers to the direct object. In fact, in both French examples, they both refer to the DO. This is confusing. Perhaps it is better to say that *qui* is used when the DO follows the main S (S+V+DO...) and *que* is used when the DO precedes the main S (DO...S+V)?

FrenchPod101.com Verified
Tuesday at 01:55 AM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Danny !

Thank you for your comment !

We will try to avoid this kind of voices in the future.

Bonne journée !

Marie Alice

Team FrenchPod101.com

Tuesday at 02:06 AM
Your comment is awaiting moderation.

Overall I find the Frenchpod101 lessons very good - interesting, informative and easy to follow. However, when one of the guys plays a character and puts on a silly voice it's really annoying. Hopefully there isn't too much more of this in future lessons

FrenchPod101.com Verified
Sunday at 06:27 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Joanna !

Merci pour votre commentaire !

Céline parle du Carambar : http://www.franceinfo.fr/sites/default/files/2013/03/22/927409/images/principale/car%20080221TGB902.jpg

Connaissez-vous ce bonbon ? Il a un goût de caramel !

Bonne journée !

Marie Alice

Team FrenchPod101.com

Joanna Dawson
Thursday at 10:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Celine a parlé d'un bonbon. Qu'est-ce que le nom du bonbon?


What was the name of the candy (and drink) that Celine spoke about?

FrenchPod101.com Verified
Thursday at 03:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi patricia,

We couldn't find any issue with the PDF. Please try with another computer or with a different browser. Otherwise you could just try to clean the cache and cookies.

Please let us know if you need help,

Thank you,


Team FrenchPod101.com