Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Alex: Bonjour! Je m'appelle Alexandre.
Céline: Et moi c’est Céline.
Sam: Sam here. Lower Intermediate Series, Lesson 6: Denzel Snipes, A Picture Please!
Sam: I'm Sam, and we'd like to welcome you to the sixth lesson of the Lower Intermediate Series in FrenchPod101.com.
Céline: Bienvenue!
Sam: We will be guiding you through an easy intermediate grammar and vocabulary base lesson.
Alex: Et n’oubliez pas que nous allons parler des différents aspects de la langue, de la culture, et des coutumes que vous allez rencontrer en France.
Céline: Nous avons un personnage très intéressant. Papa Razy.
Sam: Did you say paparazzi?
Céline: Oui.
Sam: Ah, so the character's name is Papa Razy. Pretty funny.
Céline: Mm-hm. Same word in English?
Sam: Pretty much.
Céline: D'accord.
Alex: C’est un phénomène mondial, où les gens prennent les photos des célébrités...
Céline: … à n’importe quel moment.
Alex: N’est-ce pas?
Sam: Yeah, the phenomenon of snapping undesirable photos of celebrities at inopportune times.
Céline: Qui est Denzel Snipes?
Sam: I don't know. Maybe somebody famous?
Céline: Oui mais moi je ne connais pas Denzel Snipes. C’est qui Denzel Snipes?
Alex: Moi non plus je le connais pas.
Sam: Maybe he's an actor or a singer?
Céline: Ah, ok.
Sam: I think he's an actor maybe.
Céline: Je pense que c’est un sosie.
Sam: I think so. But what's a double in French?
Céline: Sosie.
Sam: Like a look-alike?
Céline: Yeah, exactement.
Sam: Oh. So a fake Denzel Snipes maybe.
Céline: Ouais… Et où se déroule l’action?
Sam: The conversation takes place in a hotel in Cannes during the morning.
Céline: Because he just woke up.
Sam: But he's not at the Cannes film festival. He's at the Banes film festival for all the look-alike superstars. Ok. Let's get into today's conversation!
DIALOGUE
Sylvain: Une photo Denzel Snipes!
Christophe: Ben non, pas tout de suite, là je ne suis pas mignon!
Sylvain: Mais si, allez une photo, s’il vous plaît!
Christophe: Non, je viens de sortir du lit!
Sylvain: Ce n’est pas grave, une photo au naturel, pas de tralala!
Christophe: Non, je viens de…
Sam: One more time, with the English.
Céline: Encore une fois, avec l’anglais.
Sylvain: Une photo Denzel Snipes!
Sam: A picture, Denzel Snipes!
Christophe: Ben non, pas tout de suite, là je ne suis pas mignon!
Sam: Huh… no, not right now. I don’t look good!
Sylvain: Mais si, allez une photo, s’il vous plaît!
Sam: But yes, come on… a picture please!
Christophe: Non, je viens de sortir du lit!
Sam: No, I just got out of bed!
Sylvain: Ce n’est pas grave, une photo au naturel, pas de tralala!
Sam: It doesn’t matter, a natural picture, no fuss!
Christophe: Non, je viens de…
Sam: No, I just…
POST CONVERSATION BANTER
Sam: Have you guys ever met a movie star or celebrity?
Alex: Moi j’ai rencontré une fois, dans la rue, à l’ombre, Paul McCartney.
Sam: You met Paul McCartney on the street?
Alex: Oui, tu te rends compte?!
Céline: Et qu’est-ce que tu as dit? Tu lui as dit “bonjour”?
Alex: Non même pas, j’étais impressionné.
Sam: So you didn't say anything because you were so impressed? You were like "Wow!"
Alex: Voilà. Exactement.
Céline: Et toi, Sam?
Sam: Have I met any movie stars?
Alex: In your dreams.
Céline: Peut-être ouais. Ok. That means no, because you don't remember.
Sam: No, no. Some of my friends are movie stars.
Céline: Ah bon?
Alex: Really?
Sam: Yeah.
Céline: What kind of movie?
Alex: Qui par exemple?
Sam: It's a secret.
Céline: D'accord.
Sam: I can't tell you.
Céline: Have you ever been to Cannes? Est-ce que tu es déjà allé à Cannes?
Sam: Cannes? In France?
Céline: Oui, en France.
Sam: Oh, I thought you meant Australia.
Céline: No.
Sam: Pas encore. I haven't been to Cannes, yet, but I'd like to go.
Céline: C’est très joli.
Sam: Oh really?
Céline: Oui, très joli.
Sam: So you've been to Cannes?
Céline: Oui, je suis déjà allée à Cannes.
Sam: Was it good?
Céline: Très bien. Super. Il fait toujours beau, les gens sont… beaux. Tout est beau.
Sam: Everything was great?
Céline: Yeah. Tu sais quand est-ce que c’est le Festival de Cannes?
Sam: It's like a film festival, right? in Septembre?
Céline: En septembre? Non! Pas du tout.
Sam: Ah!
Céline: C’est en mai, donc c’est l’année prochaine.
Sam: In May, next year.
Céline: Yeah. Shall we go?
Sam: Let's go.
Céline: Ok. C'est parti.
Sam: Can you pay?
Céline: Quoi?
Sam: Can you pay for my ticket?
Céline: Ok. On regarde le vocabulaire?
Alex: Je pense!
Céline: Allez.
Sam: I guess that's a no! Alright.
VOCAB LIST
Sam: Now let's look at some vocabulary and phrases from the lesson. First item?
Céline: Pas tout de suite.
Sam: Not right now.
Sam: Next?
Alex: Mignon, mignonne.
Sam: Cute, masculine. Cute, feminine.
Sam: Next.
Céline: Mais si!
Sam: But, yes!
Sam: Next?
Alex: Allez!
Sam: Come on!
Sam: Next?
Céline: Venir de
Sam: To have just.
Sam: Next?
Alex: Sortir
Sam: Come out.
Sam: Next?
Céline: Lit
Sam: Bed.
Sam: Next?
Alex: Ce n’est pas grave.
Sam: It doesn't matter.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Alex: Now for more on the vocabulary, let's see the usage for some words.
Sam: The first one is an expression, “tout de suite”.
Alex: This means 'right away' or 'right now' to pressure someone, usually, to do something.
Sam: Then there's the word “allez!”.
Alex: Even though it is a form of the verb “aller”, here it does not describe an itinerary.
Céline: Its equivalent is 'Come on!' It is used to push and motivate someone.
Sam: For example?
Alex: Allez n’aie pas peur. Fais le saut en élastique.
Sam: Come on, don't be afraid. Try the bungee.
Céline: Ah non non je ne veux pas essayer, ça fait trop peur. Donc, ensuite, nous avons “mais si”.
Alex: This is used to nullify a negative statement.
Sam: Can you be more precise?
Alex: In the dialogue, Denzel Snipes refuses to have his picture taken. Mr. Papa Razy insists by using “si”, always used after a negative statement.
Céline: Let's see an example. Je ne veux pas ce portable.
Sam: I don't want this cell.
Céline: Sam, are you trying to make fun of Mr. Snipes?
Sam: What? What are you talking about? I said, "I don't want this cell."
Céline: But 'cell'. Snipes.
Sam: Oh! Maybe I shouldn't say that.
Céline: Oui le pauvre. On est avec toi. Donc je disais: So... can you just say cell phone or something? Because I feel really bad.
Sam: Ok. I don't want this cell phone.
Alex: Mais si, achète-le, il n’est pas cher!
Sam: But yes! Buy it. It's cheap!
Céline: I like when you say, "It's cheap!"
Sam: It's cheap. It's cheap!
Céline: Ok. Can you say it in French with the same intonation?
Sam: Peut-être.
Céline: Allez, vas-y, essaye!
Sam: C’est pas cher!
Céline: Oh, no. It's better in English. Yeah.
Sam: It's cheap!
Céline: Ok. You're American.
Sam: That's a good thing, though. Right?
Céline: Yes. And the last item is?
Sam: Ce n’est pas grave.
Alex: “Grave” has different definitions as in low pitch about sounds or refers to the French accent. However, it also means important or serious.
Céline: In this expression, “ce n’est pas grave”, the last meaning is the one used. Its translation is, "It's not serious" or "It doesn't matter." Tu as compris Sam?
Sam: Je comprends à 100%.
Céline: D'accord. Super.
Sam: Ok.

Lesson focus

Sam: Are you guys ready for some grammar?
Céline: Non.
Sam: Why?
Céline: Because I'm tired. No, I'm joking. Ok, what are we talking about today?
Sam: Let's see. What are we talking about today?
Céline: I think our topic is the recent past. I'm tired, but I'm the one who knows about the grammar point. Alex?
Alex: Oui, j’ai l’impression que c’est toi, ouais.
Céline: Merci. So?
Alex: Ok. As seen in the last lesson, we studied the usage of the verb 'venir'.
Sam: Expressing origin!
Céline: Tout à fait. However, 'venir de', besides indicating the origin, expresses the recent past as well.
Sam: How is it formed?
Alex: It's really easy. Take the verb 'venir' and conjugate it at the present de l'indicatif.
Céline: Add the preposition 'de' and the main verb at the infinitive form.
Sam: Can we see this in context?
Alex: Bien sûr. Il y a quelques minutes le téléphone vient de sonner.
Céline: A few minutes ago, the phone just rang.
Sam: Alright. So, “venir de” plus infinitive. Ok. Je viens de comprendre.
Alex: I just understood. Excellent.
Céline: Exactement.
Sam: Oh, great. I think that's a good place to wrap up. What do you think?
Céline: Can we just see another example? Je viens de manger.
Sam: I just ate.
Céline: Je vais manger. I'm going to eat.
Sam: I'm going to eat. Oh! Ok.
Alex: Je viens de me lever.
Sam: I'm going to take a shower.
Céline: Non. I...
Sam: I just took a shower!
Céline: No. I just got up.
Sam: I just got up? I did just get up. I'm sorry.
Alex: And “Je vais me lever”.
Sam: I'm going to get up.
Alex: Voilà! Exactement.
Céline: Voilà, je crois que c’est fini aujourd’hui. Il y a beaucoup de choses hein.
Alex: Beaucoup.
Céline: Moi je suis vraiment très fatiguée.
Sam: Yeah. Let's go eat.
Céline: Oui!

Outro

Sam: Ok. That concludes today's lesson. Be sure to pick up the PDF at FrenchPod101.com. Also, if you have any questions, feel free to use our forum or comment on today's lesson. You can do it in, like, in about 10 seconds when we finish. So, see you again tomorrow!
Céline: A demain.
Alex: Merci à tous. Au revoir.
Céline: Merci.
Sam: Merci. Je viens de comprendre!
Alex: I just got it!

Grammar

French Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

28 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

FrenchPod101.com Verified
Friday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Have you ever tried to get a picture or an autograph of a famous person?

Frenchpod101.com Verified
Sunday at 08:54 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Habiba !


In the second statement, Là = at this moment

"I'm not cut at this moment, so please don't take a picture"


Là is an adverb used to define a place (usually it means ‘there’) or a moment in time (generally it means ‘then’).

- Tu es où ? - Je suis là ! -Where are you? -I’m here! (là means ‘around here’)

Là, je suis trop triste pour en parler. At that point, I'm too sad to talk about it


Merci pour votre commentaire et à bientôt !

Marie Alice

Team FrenchPod101.com

Habiba
Sunday at 03:53 AM
Your comment is awaiting moderation.

What is the purpose of là in the second statement

FrenchPod101.com Verified
Monday at 11:45 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Geraldine !


C'est une bonne question !

Il faut dire "sans sucre". "sans sel", "sans gluten" etc.


Bonne semaine et à bientôt !

Marie Alice

Team FrenchPod101.com

Geraldine
Saturday at 05:18 AM
Your comment is awaiting moderation.

Do you say sans sucre or sans du sucre as opposed to avec du sucre?

FrenchPod101.com Verified
Thursday at 05:35 AM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Heba


And thank you for your question !

"Venir" is when you're in the process of coming, moving. "Arriver" is when you are close to your destination, you are almost there.

I hope it is clear, if not let me know ! :smile:


Cheers,

Marie Alice

Team FrenchPod101.com

Heba
Friday at 04:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi

Thabk you again for these lovely helpful lessons☺?????

But I have a question ,in lesson 5's lesson note there's a sentence "je viens bientot" translated to i am coming soon

And in lesson 6's lesson notes a sentence "j'arrive tout de suit"

Other than the obvious difference between bientot and tout de suit , what is the difference between viens and arrive since they're both translated as "am coming" ?

Lynn
Thursday at 05:25 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ils parlent trop vite!

FrenchPod101.com Verified
Wednesday at 03:11 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Mike,


Thank you for both of your comments, really interesting and helpful !

We appreciate your point of view and your analysis.


Have a nice day !

Marie Alice

Team FrenchPod101.com

Mike
Thursday at 04:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello again ! Looking back, I am sorry that I seem to have ranted a bit too much yesterday but it was partly intended as a constructive back-up to Timothy's interesting posts. It got a few things off my chest and I still believe there were some important points that aught to be of interest to FP101 ? I am hopefully looking forward to seeing a reply sometime after the holiday period. I dare you to start showing dates on your replies - no one will mind if there are some big gaps because we appreciate that this comment forum is not a chat room. By the way, my version of "Intermediate Lesson 6 Lower Intermediate Season One" shows a heading concerning Denzel Snipes but I fear my general education must be sadly lacking because this obviously famous character is unknown to me ! Now I must get back to the lesson in an attempt to keep up some sort of regular routine that is so important for success. I would love to hack my way through this Intermediate jungle so that I may eventually increase my understanding of French.conversation and then I might find sufficient time to submit some of my posts with a French translation. I really love FP101 ! Best wishes, Mike (14 August 2014)

Mike
Wednesday at 04:41 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Timothy and Hi Laura ! First of all to Timothy - my advice - don't despair, stick with it - you are not on your own and it is hard work for many of to fully learn a language! Some lucky people just seem to take it in their stride but I believe that people often tell others that they are fluent in a language but, in reality, many may struggle to listen to a radio or watch a foreign film and are really unable to fully understand everything that is being said. Sometimes, they can't really anything that is said! I have been trying to learn French for over sixty years, now aged 76 and still working hard to reach a point where I can truthfully understand a conversation and be in a position to join in before I hang up my clogs. I have found French people are often just as keen to practice their English. I found your original long post. interesting and helpful - like you, I find it a tremendous help if I am able to read what is being said and I agree completely that full lesson transcripts are definitely needed, even at the intermediate level. I am also slightly confused having discovered that some FP lessons were recorded several years ago although I see banners about "all new lessons". For example, it is not clear whether we should study Intermediate Season 1 and 2 before "Intermediate" but I am just plodding through the whole lot, together with any bonus stuff that may arrive. I am retired but still can't find enough time to do everything that I intend. I have found some of the recorded introduction conversations seem to be just a gabble of American/English/French often mixed in with too much artificial-sounding laughter. In addition, American words and accents sometimes add to my own confusion because I live in England and speak English. I admit that it doesn't help that advancing years have made me a bit hard of hearing and slow but that is what can happen in real life. Some of us are no longer giggling teenagers but I realise that FP must cater for all ages.. By the way, I have never even heard of Denzel Snipe but he is obviously quite famous. Those missing transcripts would also help me to understand American English as well as French. I find it adds to confusion that lesson notes do not always correctly match the audio content, headings have sometimes been completely incorrect and irrelevant to actual content, words are sometimes missing from vocabulary lists and in different order, full verb lists cannot be found anywhere on the website (those details available just scratch the surface for a few main verbs) and tenses are often skipped over too quickly in lessons. Dates seem to be avoided on posts (most likely because it avoids highlighting delays in answering). Was the last one Thursday at 12:30pm this week or some Thursday back in 2013 ?. My feedback comments may all appear to be negative but, despite all its many faults and its high subscription cost, I have still found Frenchpod 101 a great way to learn so, to Laura and all the team, FP101 may be far from perfect but I hope my feedback has been helpful and constructive - I sincerely add a big "Thankyou" to all the team for doing what must be a difficult job. Best regards to everyone, Mike (13 August 2014)