| INTRODUCTION |
| Sam: Those Ones. Today, I'm here with Alex and Céline. |
| Céline: Bonjour! Oh! Pardon. |
| Sam: Bonjour. |
| Céline: Bonjour, Sam. |
| Alex: Bonjour, Sam. Bonjour, Céline. |
| Céline: Bonjour, Alex. |
| Sam: Ça va? |
| Alex: Très bien. |
| Céline: Oui! Ça va très bien. |
| Sam: That's great you guys are doing well. Are you ready for another fantastic lesson today? |
| Céline: Bien sûr! |
| Alex: Bien sûr! On y va! |
| Sam: So guys, what's the backdrop of our conversation? |
| Céline: This conversation takes place at the butcher shop where Alice is buying some meat, of course. |
| Sam: Alex will be the butcher and Céline will be Alice. C'est parti? |
| Céline: C'est parti! |
| Alex: On y va! |
| Sam: Let's go! |
| DIALOGUE |
| Alex: Bonjour, Madame Wiz. |
| Céline: Je voudrais un demi kilo de rôti de boeuf, s’il vous plaît. |
| Alex: Lequel, madame? |
| Céline: Celui tout devant. |
| Alex: Et avec ça? |
| Céline: Deux paires de saucisses de Strasbourg pour une choucroute. |
| Alex: Et avec ceci? |
| Céline: Et une dizaine de cuisses de poulet. |
| Alex: Ce sera tout? |
| Céline: Oui merci. |
| Sam: Let’s try again with the English. |
| Alex: Bonjour, Madame Wiz. |
| Sam: Hello, Mrs. Wiz. |
| Céline: Je voudrais un demi kilo de rôti de boeuf, s’il vous plaît. |
| Sam: I’d like half a kilo of roast beef please. |
| Alex: Lequel, madame? |
| Sam: Which one, Ma’am? |
| Céline: Celui tout devant. |
| Sam: This one in front of you. |
| Alex: Et avec ça? |
| Sam: And with this? |
| Céline: Deux paires de saucisses de Strasbourg pour une choucroute. |
| Sam: Two pairs of sausages from Strasbourg for sauerkraut. |
| Alex: Et avec ceci? |
| Sam: And with this? |
| Céline: Et une dizaine de cuisses de poulet. |
| Sam: Ten or so chicken thighs. |
| Alex: Ce sera tout? |
| Sam: That’s it? |
| Céline: Oui merci. |
| Sam: Yes thank you. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Sam: So guys, in America, when I went to the butcher with my mother, we got several different kinds of meat. How about in France? What's popular at the butcher shop? |
| Alex: Euh personnellement je vais rarement chez le boucher. J’achète tout dans les supermarchés. |
| Céline: Ah bon? |
| Alex: Et toi, Céline? |
| Céline: Ah non moi je vais chez le boucher. I'm going to the butcher shop. |
| Alex: So Alex, you go to the supermarket usually, and Céline, you go to the butcher sometimes? |
| Céline: Yes, but it's a little bit more expensive, right? C’est un peu plus cher mais la viande est meilleure. |
| Alex: Je pense que la qualité est meilleure oui. |
| Céline: On aime beaucoup le boeuf. |
| Sam: So, you're saying that the butcher shop is a bit more expensive but the quality of meat is better and some French people really love beef, huh? |
| Céline: Yeah, yeah. Exactly. |
| Sam: How about you? |
| Céline: J’adore! |
| Sam: How about American beef? |
| Céline: It depends on the beef, but in France we have French beef. |
| Sam: Sounds delicious. Is it sweet? |
| Céline: It is really sweet. Really good. But nothing comparing to Kobe beef. |
| Sam: Of course. |
| Céline: I'm sorry. |
| Sam: Kobe beef is really famous. |
| Céline: If you go to high-class French restaurants, they serve Kobe beef. |
| Sam: Really? |
| Céline: Yeah, yeah. But it's really expensive. |
| Sam: Do you know the basketball player, Kobe Bryant? His mother loved him Kobe beef, so she named him Kobe. |
| Alex: Really? Wow. |
| Céline: Oh, ok. So also we have le charcutier in France. |
| Sam: What's that? |
| Céline: It's like a butcher, but we sell pâté, saucisson... |
| Sam: Oh, so like a sausage-making shop? |
| Céline: Yeah, but also pâté. |
| Sam: Pâté? Oh! |
| Alex: Foie gras? |
| Céline: Foie gras. Hmmm que c’est bon le foie gras! |
| Alex: Miam miam. |
| Céline: Delicatessen, right? |
| Sam: But that's more kind of fresh-sliced meat. I don't think they actually process the animal at that shop. |
| Céline: Ah, d'accord. But in France we have that. And usually “bouchers” are “charcutiers”. |
| Sam: Oh, sounds good. |
| Céline: Ok. |
| Sam: So, we use some nice words that maybe you hadn't heard of or discovered before, so we can follow up with that by using our vocab in the next section. |
| VOCAB LIST |
| Sam: We have some items to tell you about. The first one is? |
| Alex: Cuisse. |
| Sam: Thigh. |
| Alex: Cuisse. Cuisse. |
| Sam: Next? |
| Céline: Ceci. |
| Sam: This. |
| Céline: Ceci. Ceci. |
| Sam: Next? |
| Céline: Saucisse. |
| Sam: Sausage. |
| Céline: Saucisse. Saucisse. |
| Sam: Next? |
| Alex: Paires. |
| Sam: Pairs. |
| Alex: Paires. Paires. |
| Sam: Next? |
| Céline: Boeuf. |
| Sam: Beef. |
| Céline: Boeuf. Boeuf. |
| Sam: Next? |
| Alex: Rôti. |
| Sam: Roast |
| Céline: Rôti. Rôti. |
| Sam: Next? |
| Céline: Boucherie. |
| Sam: Butcher shop. |
| Céline: Boucherie. Boucherie. |
| Sam: Next? |
| Alex: Demi. |
| Sam: Half. |
| Alex: Demi. Demi. |
| Sam: Next. |
| Céline: Dizaine. |
| Sam: Ten or so. |
| Céline: Dizaine. Dizaine. |
| Sam: Next? |
| Alex: Celui. |
| Sam: This one, the one. |
| Alex: Celui. Celui. |
| Sam: Next? |
| Céline: Je voudrais. |
| Sam: I'd like. |
| Céline: Je voudrais. Je voudrais. |
| Sam: Next? |
| Alex: Ce sera tout. |
| Sam: That will be all. |
| Alex: Ce sera tout. Ce sera tout. |
| Sam: Next? |
| Céline: Et avec ça? |
| Sam: And with that? |
| Céline: Et avec ça? Et avec ça? |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Sam: So guys, I think going to the butcher shop is easy and we can use some of these vocabulary terms and phrases at the butcher shop. |
| Céline: Let's have closer look at “cuisse”. |
| Alex: J’aime beaucoup ce mot-là. Une cuisse de poulet, par exemple. |
| Sam: Une cuisse de poulet? A chicken thigh! |
| Céline: Exactement. Do you like “cuisse”? |
| Sam: Yeah, I like the chicken thigh and the chicken breast. |
| Céline: Ah! D'accord. Next word is “paire”. |
| Sam: A pair! |
| Céline: Exactement. So you can use “paire” with everything that goes by two, right? |
| Sam: Of course! |
| Céline: Par exemple, “une paire de chaussures”. |
| Sam: A pair of shoes. |
| Alex: Une paire de lunettes. |
| Sam: A pair of sunglasses. |
| Céline: Voilà! It's same as English. |
| Sam: Oh, great! Easy to use. |
| Céline: Yeah, and in the dialogue, it's: Deux paires de saucisses. |
| Sam: Two pairs of sausage. |
| Céline: Voilà! |
| Alex: Which is four! |
| Céline: Oh, bravo! Quelle intelligence! |
| Alex: N’est-ce pas! |
| Céline: Ok. Next word is? |
| Alex: Boeuf. |
| Sam: Beef! |
| Céline: Oui! |
| Alex: Comment vous aimez manger votre boeuf? Moi j’aime bien quand c’est un steak de boeuf bleu par exemple. |
| Céline: Ok. That's really interesting. Bleu. |
| Sam: Rare? |
| Alex: Very rare. |
| Sam: Oh no. I've got to have it well-done. |
| Céline: Ah, but because you're an American. |
| Sam: Of course! And also with some ketchup on top. |
| Céline: Oh mon dieu! No! |
| Alex: No! |
| Céline: I like “saignant”. |
| Sam: Saignant? |
| Céline: I think “saignant” is rare and “bleu” is... |
| Sam: Medium rare? |
| Alex: No it's even more than rare. |
| Sam: Raw? |
| Céline: Between raw and rare. |
| Sam: Why even cook it? |
| Céline: So how about the next phrase, “je voudrais”? |
| Sam: I'd like. |
| Céline: We've been talking about that before. “Je voudrais” ou “je veux”, but “je veux” is kind of impolite. |
| Sam: It's too strong. |
| Céline: Je veux du boeuf. I want beef! |
| Alex: “Je voudrais” is a conditional and finishes by -ais. |
| Sam: -ais. I'd like. |
| Céline: So every time you want something, you have to use “je voudrais”. |
| Sam: That's good advice for our listeners. |
| Céline: And next we have 'et avec ça’. |
| Sam: And with that. |
| Céline: So usually when you go shopping at the supermarket or butcher, they say "Et avec ça?" |
| Sam: "And with that?" They want to clarify that you've gotten everything that you came to get. |
| Alex: Yes. |
| Céline: Et avec ça ma petite dame? |
| Alex: On dit ça souvent ouais. |
| Céline: C’est vrai. |
| Alex: Surtout le boucher je pense. |
| Céline: Et le boulanger. |
| Alex: Ah oui oui oui. Ok! Let's not break the routine and go through today's grammar! |
Lesson focus
|
| Céline: Ok. So today's grammar point is les démonstratifs. |
| Sam: Demonstratives. |
| Céline: Oui, exactement. So in the conversation, you heard “celui tout devant”, 'the one right in front of you'. |
| Alex: And the word “celui”, already encountered in the previous lesson, is to point out something, right? |
| Céline: Exactement. There are many grammar elements used to point out things. For example, the other words “ceci”, or “ça”, or “ce”, they all have a demonstrative function. |
| Sam: Are we going to look at all of them? |
| Céline: No, don't worry. We would need more time than a few minutes. We are going to see the other forms of the demonstrative pronoun “celui”. |
| Alex: Ok, Céline. Let's test Sam. |
| Céline: Bien sûr. I love to test Sam. |
| Alex: Ok. In the dialogue, what does “celui” refer to? |
| Sam: Le demi kilo, the half kilo? |
| Céline: Non! |
| Sam: Let me try again. Then the roast beef. |
| Céline: Oui! C’est ça Sam! |
| Sam: By the way, what is a kilo in pounds? |
| Alex: I think a pound is a little less than half a kilo. |
| Sam: D'accord. |
| Alex: So “celui” refers to beef and therefore always refers to masculine and singular nouns. |
| Sam: So there's a feminine equivalent of “celui”? |
| Céline: Oui. It is 'celle' and to get the feminine plural demonstrative pronoun, just add 's'. |
| Sam: Ok. We missed the masculine plural. What is it? |
| Alex: Ceux. C-E-U-X. |
| Sam: C-E-U-X. |
| Alex: Yes. |
| Sam: And an example of 'ceux'? |
| Céline: J’adore les bonbons, spécialement ceux au chocolat. |
| Sam: You like bonbons, especially the chocolate ones. |
| Alex: Elle est gourmande Céline. |
| Céline: Je suis très gourmande. Why don't we recap about demonstratives? |
| Sam: I think today we talked about to forms, “celui” and “celle”. And “celui” refer to masculine singular and 'celle' refer to feminine singular. |
| Alex: Voilà. |
| Céline: And how about the plural? |
| Sam: C-E-U-X, 'ceux' refer to masculine, and I think the feminine would it be C-E-L-L-E-S? |
| Céline: Tout à fait! |
| Alex: Voilà! |
| Sam: So let's recap again just to make sure everyone is crystal clear. How about the masculine singular form? |
| Céline: Celui. |
| Sam: Feminine singular form? |
| Alex: Celle. |
| Sam: Masculine plural? |
| Céline: Ceux. |
| Sam: Feminine plural? |
| Alex: Celles. |
| Sam: Ok. |
| Céline: Eh ben c’est parfait! |
| Alex: C’était très facile hein? |
| Sam: See, it's easy. Comme toujours. As always. |
| Céline: Yes. I think it's the end of today's lesson? |
| Alex: Au revoir à tous. |
| Céline: But, Sam? |
Outro
|
| Sam: Thank you and see you again. |
| Alex: Et maintenant au revoir! A la prochaine! |
| Céline: A la prochaine! |
| Sam: Bye-bye! |
Comments
Hide