INTRODUCTION |
Greg: Hello everyone, I’m Greg. That was a Weird French Movie! |
Mailys: Bonjour tout le monde. This is Mailys. In this lesson, we will review possessives. |
Greg: In this lesson, Mireille and Jacques have just come out of the movie theater and are going for a walk while talking about the movie. |
Mailys: As usual, they use informal French. |
Greg: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Jacques: Ah, quel film excellent ! |
Mireille: Jacques, tu veux marcher un peu pendant qu'on parle du film ? |
Jacques: Pourquoi pas. |
Mireille: C'est vrai que le film est excellent, mais il y a des scènes bizarres. |
Jacques: Ah bon ? Par exemple ? |
Mireille: Bien, par exemple quand notre héros sauve sa fille et son garçon en même temps qu'il mange sa pomme, c'est pas un peu bizarre, ça ? |
Jacques: Ouais, c'est vrai que c'est plutôt bizarre. Et quand il apprend le chinois pendant qu'il fait la cuisine? |
Mireille: Ah oui ! Et que dire de la dernière scène où il prend son café pendant qu'il lave ses deux voitures ? |
Jacques: Cette scène est vraiment trop drôle ! |
Mireille: Jacques ? |
Jacques: Oui, ma belle Mireille ? |
Mireille: Tu viens à mon appartement prendre un verre ? |
Jacques: ...à ton appartement ? |
Greg: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Jacques: Ah, quel film excellent ! |
Mireille: Jacques, tu veux marcher un peu pendant qu'on parle du film ? |
Jacques: Pourquoi pas. |
Mireille: C'est vrai que le film est excellent, mais il y a des scènes bizarres. |
Jacques: Ah bon ? Par exemple ? |
Mireille: Bien, par exemple quand notre héros sauve sa fille et son garçon en même temps qu'il mange sa pomme, c'est pas un peu bizarre, ça ? |
Jacques: Ouais, c'est vrai que c'est plutôt bizarre. Et quand il apprend le chinois pendant qu'il fait la cuisine? |
Mireille: Ah oui ! Et que dire de la dernière scène où il prend son café pendant qu'il lave ses deux voitures ? |
Jacques: Cette scène est vraiment trop drôle ! |
Mireille: Jacques ? |
Jacques: Oui, ma belle Mireille ? |
Mireille: Tu viens à mon appartement prendre un verre ? |
Jacques: ...à ton appartement ? |
Greg: Now let’s hear it with the English translation. |
Jacques: Ah, quel film excellent ! |
Jacques: Ah, what an excellent movie! |
Mireille: Jacques, tu veux marcher un peu pendant qu'on parle du film ? |
Mireille: Jacques, do you want to walk a bit while we talk about the movie? |
Jacques: Pourquoi pas. |
Jacques: Why not? |
Mireille: C'est vrai que le film est excellent, mais il y a des scènes bizarres. |
Mireille: It's true that the movie's excellent, but there are weird scenes. |
Jacques: Ah bon ? Par exemple ? |
Jacques: Really? For instance? |
Mireille: Bien, par exemple quand notre héros sauve sa fille et son garçon en même temps qu'il mange sa pomme, c'est pas un peu bizarre, ça ? |
Mireille: Well, for instance, when our hero saves his daughter and his son while he's eating his apple, isn't that a bit weird? |
Jacques: Ouais, c'est vrai que c'est plutôt bizarre. Et quand il apprend le chinois pendant qu'il fait la cuisine? |
Jacques: Yeah, it's true that it's a bit weird. And when he learns Chinese while he's cooking? |
Mireille: Ah oui ! Et que dire de la dernière scène où il prend son café pendant qu'il lave ses deux voitures ? |
Mireille: Oh yeah! And what about the last scene where he has his coffee while he washes his two cars? |
Jacques: Cette scène est vraiment trop drôle ! |
Jacques: That scene is really too funny! |
Mireille: Jacques ? |
Mireille: Jacques? |
Jacques: Oui, ma belle Mireille ? |
Jacques: Yes, my pretty Mireille? |
Mireille: Tu viens à mon appartement prendre un verre ? |
Mireille: Will you come to my apartment for a drink? |
Jacques: ...à ton appartement ? |
Jacques: ...to your apartment? |
POST CONVERSATION BANTER |
Greg: Okay listeners, so in this lesson's dialogue, Mireille said something that might have surprised you. |
Mailys: Right, she said ‘c’est pas un peu bizarre, ça?’; instead of saying ‘ce n'est pas’, she said ‘c'est pas’. |
Greg: But we learned in lesson 6 that negation in French is done by adding ‘ne’ and ‘pas’ on either side of the verb. |
Mailys: Actually, it's common in informal French for people to drop ‘ne’. In that case, ‘pas’ is the only indication that the verb is negative. |
Greg: When ‘ne’ is left out, the rest of the sentence behaves as if it were still there. |
Mailys: For instance in the imperative, ‘ne me regarde pas’ would become ‘me regarde pas’. |
Greg: You will also find other small changes in informal spoken French. |
Mailys: ‘Tu’ often becomes ‘t'-apostrophe’ before a vowel -- ‘tu aimes; becomes ‘t'aimes’, or ‘tu habites is t'habites’. It's also very common for ‘il’ to be pronounced as ‘i’. |
Greg: It's common in all languages to have some differences between the spoken and the written language and it's nothing to be worried about. |
Mailys: Just keep your ears open and you'll get used to these details. |
Greg: Okay! Let’s go on to the vocab. |
VOCAB LIST |
Greg: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Mailys: pendant [natural native speed] |
Greg: while, during |
Mailys: pendant [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: pendant [natural native speed] |
Next: |
Mailys: drôle [natural native speed] |
Greg: funny |
Mailys: drôle [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: drôle [natural native speed] |
Next: |
Mailys: scène [natural native speed] |
Greg: scene |
Mailys: scène [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: scène [natural native speed] |
Next: |
Mailys: par exemple [natural native speed] |
Greg: for instance |
Mailys: par exemple [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: par exemple [natural native speed] |
Next: |
Mailys: sauver [natural native speed] |
Greg: to save |
Mailys: sauver [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: sauver [natural native speed] |
Next: |
Mailys: apprendre [natural native speed] |
Greg: to learn |
Mailys: apprendre [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: apprendre [natural native speed] |
Next: |
Mailys: arrêter [natural native speed] |
Greg: to stop |
Mailys: arrêter [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: arrêter [natural native speed] |
Next: |
Mailys: venir [natural native speed] |
Greg: to come |
Mailys: venir [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: venir [natural native speed] |
Next: |
Mailys: verre [natural native speed] |
Greg: glass |
Mailys: verre [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: verre [natural native speed] |
Next: |
Mailys: appartement [natural native speed] |
Greg: apartment |
Mailys: appartement [slowly - broken down by syllable] |
Mailys: appartement [natural native speed] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Greg: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson. |
Mailys: The first word/phrase we’ll look at is.... |
Greg: ‘Pendant’ means “while” or “during”. When it's used with a noun, it means “during”. |
Mailys: Il dort pendant les cours. |
Greg: He sleeps during classes. |
Mailys: Elle lit toujours pendant le vol. |
Greg: She always reads during the flight. |
Greg: When it's used with ‘que’, it means “while”. |
Mailys: Pendant qu'elle travaille, je dors, je lis, j'écoute la télé. |
Greg: While she's working, I sleep, I read, I watch TV. |
Mailys: Ma mère fait la cuisine pendant que mon père fait la vaisselle. |
Greg: My mother is cooking while my father is doing the dishes. |
Greg: ‘Drôle’ means “funny” or “weird”, depending on how it's used. |
Mailys: As an adjective added after a noun, it usually means “funny”. |
Mailys: C'est un film très drôle! |
Greg: It's a very funny movie! |
Mailys: Excusez-moi, pouvez-vous me recommander un livre drôle? |
Greg: Excuse me, can you recommend a funny book to me? |
Greg: However, ‘drôle’ can also mean “odd” or “weird”. In that case, ‘drôle’ will come before the noun and be followed by the preposition ‘de’. |
Mailys: C'est vraiment un drôle de film. |
Greg: It's a really odd movie. |
Mailys: Ton ami est un drôle de garçon. |
Greg: Your friend is a weird guy. |
Greg: ‘Apprendre’, “to learn”, and ‘venir’, “to come”, are two irregular verbs introduced in this lesson. Let's look at their conjugation. |
Mailys: ‘apprendre’, “to learn” |
j'apprends |
tu apprends |
il apprend |
nous apprenons |
vous apprenez |
ils apprennent |
Greg: Then we have ‘venir’, which means “to come”. Let’s hear the conjugations for that. |
Mailys |
je viens |
tu viens |
il vient |
nous venons |
vous venez |
ils viennent |
Greg: Here are some examples |
Mailys: Est-ce que vous apprenez le français depuis longtemps? |
Greg: Have you been learning French for a long time? |
Mailys: D'où venez-vous? Je viens de Belgique. |
Greg: “Where are you from? I'm from Belgium.” Ok, let’s go to the grammar now! |
Lesson focus
|
Mailys: The focus of this lesson is possessives. |
Greg: In the previous lessons, we’ve introduced many possessive adjectives here and there. Since there are several forms to remember, this lesson will offer a complete overview of all possessives. |
Mailys: You can also consult the lesson notes for a complete table of all possessive adjectives. |
Greg: For the first and second person singular possessives -- “my” and “your” --, there are different masculine, feminine and plural forms. |
Mailys: But there is only one plural form, regardless of gender. |
Greg: For my, the masculine form is ‘mon’, the feminine is ‘ma’ and the plural is ‘mes’. |
Mailys: Mon chien |
Greg: My dog |
Mailys: Ma maison |
Greg: My house |
Mailys: Mes amis |
Greg: My friends |
Greg: For “your”, the forms are ‘ton’, ‘ta’ and ‘tes’. |
Mailys: Ton chien |
Greg: Your dog |
Mailys: Ta maison |
Greg: Your house |
Mailys: Tes amis |
Greg: Your friends |
Greg: The third person singular possessives, ‘son’, ‘sa’, and ‘ses’, work in exactly the same way, but it's worth noting that this is different from English. |
Mailys: In English, we use “his” or “her” depending on the gender of the owner; in French, we use ‘son’ or ‘sa’ depending on the gender of the noun, not of the owner. |
Greg: Just as we say ‘mon livre’ and ‘ton livre’, we also say ‘son livre’, “his or her book”. |
Mailys: We say ‘son’ because ‘livre’ is masculine. |
Greg: In a case like this, the French doesn't indicate whether the owner is a man or a woman. |
Mailys: Son livre |
Greg: His or her book |
Mailys: Sa voiture |
Greg: His or her car |
Mailys: Ses enfants |
Greg: His or her children |
Greg: We should also mention that before a vowel, ‘ma’, ‘ta’ and ‘sa’ become ‘mon’, ‘ton’ and ‘son’, even though the noun is feminine. |
Mailys: mon école |
Greg: my school |
Greg: Plural person possessives (our, your, their) only have one form for both masculine and feminine. |
Mailys: With a plural noun, there is only one form, as with all other possessives. |
Mailys: Notre père |
Greg: Our father |
Mailys: Votre école |
Greg: Your school |
Mailys: Leurs enfants |
Greg: Their children |
Mailys: Remember that just like the articles ‘le’ and ‘la’, the possessives offer a great way to tell the gender of a noun. |
Outro
|
Greg: And that’s it for this lesson! Join us for lesson 20 to find out what surprise Mireille has in store for Jacques! |
Mailys: I'm very curious! À bientôt! |
Greg: Bye everyone, see you soon! |
Comments
HideHi everyone!
Can you make a French sentence using the possessive?
Je vis avec ma famille
Salut! (Hi!) John,
Merci pour votre question! (Thank you for your question!) 😊
Vous avez raison de vous interroger sur cette phrase. (You are right to question this sentence.) En français, on dit généralement "je regarde la télé" (I watch TV) plutôt que "j'écoute la télé" (I listen to TV), car "regarder" (to watch) est le verbe approprié pour la télévision.
Nous sommes ravis que vous aimiez le cours! (We are delighted that you love the course!) 😁
N'hésitez pas à nous faire savoir si vous avez d'autres questions. (Feel free to let us know if you have any other questions.)
Merci beaucoup!
Team FrenchPod101.com
Bonjour
Ce phrase "Pendant qu'elle travaille, je dors, je lis, j'écoute la télé." J'ecoute la tele. Je pensais que ce serait j'regarde a tele. Ce qui est correct. Merci. J'adore ce cours. 😁
Bonjour Charlie,
Oui, si tu dis "sa soeur est drôle", ça veut dire qu'elle fait rire parce qu'elle a un bon sens de l'humour. Par contre si tu dis "c'est une drôle de fille", ça veut dire qu'elle est bizarre et que tu ne l'apprécies pas beaucoup. L'ordre des mots a son importance ! 😉
Bonne journée
Marion
Team FrenchPod101.com
Sa soeur est drolee. Sa soeur est un drole de fille. C'est different?
Je nage dans la mer pendant que mon petit ami joue au rugby.
Bonjour Christiah,
Merci pour ton commentaire !
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101.com
Le film d’action - La p’tite miche 🍞
Bonjour Val,
"Nos" est l'équivalent de "our" et "vos" de "your".
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101.com
Quand on utilise "nos" et "vos"?
Bonjour Lekan,
C'est gentil, merci ! :-)
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101.com
La style à livraison est excellent
Bonjour Michael,
Et merci pour ton commentaire ! 😄
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101
Ici est ma commentaire 😅
Molly,
Merci pour ton commentaire ! Attention, il faut dire "près DU parc" ;-).
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101
Je vais aller au musée avec mes amis.
C'est très près au parc.
Je recontre avec mes amis et leurs parents.
Bonjour Aishat,
C'est bien, j'espère que vous avez bien profité de ce moment !
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101
Je suis aller à la maison de mon amie. C'est à côté de ma maison. Ensuite, nous allons au parc ce soir.
Bonjour Josh,
Oui, tes phrases sont correctes, bravo ! 😄
Belle journée,
Marion
Team FrenchPod101
Bonjour a tous!
J'utilise mon ordinateur quand j'apprends le francais sur www.frenchpod101.com. Certaines personnes utilisent leurs telephones portables pour apprendre le francais.
J'espere ce sont correctes. 😅
Merci beaucoup!
Bonjour Andrew,
Tant mieux ! Un esprit sain dans une maison propre ! 😄
Bonne journée,
Marion
Team FrenchPod101