Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Maryssa: Going on a French Business Trip. Maryssa Here.
Laurent: Bonjour, I'm Laurent.
Maryssa: In this lesson, you’ll learn useful words and phrases when taking a flight. The conversation takes place at the airport.
Laurent: It's between Naïma and a customs officer.
Maryssa: The speakers are strangers, therefore, they will speak formal French. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Naïma: Bonjour !
Customs officer: Bonjour madame. Veuillez me montrer votre passeport et votre billet d'avion si vous souhaitez accéder à la salle d'embarquement.
Naïma: Bien sûr. Mais je n'ai pas de billet d'avion, j'ai mon titre de transport sur mon portable.
Customs officer: C'est bon aussi. Je dois scanner le QR code. Tout est en ordre vous pouvez y aller
Naïma: Merci, bonne journée.
Maryssa: Listen to the conversation one time slowly.
Naïma: Bonjour !
Customs officer: Bonjour madame. Veuillez me montrer votre passeport et votre billet d'avion si vous souhaitez accéder à la salle d'embarquement.
Naïma: Bien sûr. Mais je n'ai pas de billet d'avion, j'ai mon titre de transport sur mon portable.
Customs officer: C'est bon aussi. Je dois scanner le QR code. Tout est en ordre vous pouvez y aller
Naïma: Merci, bonne journée.
Maryssa: Listen to the conversation with the English translation.
Naïma: Good morning!
Customs officer: Hello Madam. Please show me your passport and airline ticket if you wish to access the boarding lounge.
Naïma: Of course. But I do not have a plane ticket, I have my transport ticket on my cell phone.
Customs officer: It's good too. I have to scan the QR code. It's okay, you can go.
Naïma: Thank you, have a nice day.
POST CONVERSATION BANTER
Maryssa: Lucky Naïma is going on a business trip.
Laurent: Is it lucky? She’ll still be working.
Maryssa: Hopefully she’ll get some time to see the sights of Poland while she’s there.
Laurent: Let’s hope so! And that the business side is productive.
Maryssa: Do the staff in French airports speak English?
Laurent: Most of them do.
Maryssa: I imagine that’s definitely the case in the big cities.
Laurent: Yes, if you’re in Paris, Marseille, Lyon or cities like that, they will speak English.
Maryssa: And of course, airports are pretty similar everywhere in the world.
Laurent: Yeah, the procedures are similar, especially.
Maryssa: Remember to stay calm and polite.
Laurent: If you need help, don’t hesitate to ask a staff member.
Maryssa: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Maryssa: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Laurent: passeport [natural native speed]
Maryssa: passport
Laurent: passeport [slowly - broken down by syllable]
Laurent: passeport [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: billet d'avion [natural native speed]
Maryssa: airline ticket
Laurent: billet d'avion [slowly - broken down by syllable]
Laurent: billet d'avion [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: souhaiter [natural native speed]
Maryssa: to wish
Laurent: souhaiter [slowly - broken down by syllable]
Laurent: souhaiter [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: accéder [natural native speed]
Maryssa: to access
Laurent: accéder [slowly - broken down by syllable]
Laurent: accéder [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: salle d'embarquement [natural native speed]
Maryssa: boarding lounge
Laurent: salle d'embarquement [slowly - broken down by syllable]
Laurent: salle d'embarquement [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: bien sûr [natural native speed]
Maryssa: of course
Laurent: bien sûr [slowly - broken down by syllable]
Laurent: bien sûr [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: portable [natural native speed]
Maryssa: cell phone
Laurent: portable [slowly - broken down by syllable]
Laurent: portable [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: ordre [natural native speed]
Maryssa: order
Laurent: ordre [slowly - broken down by syllable]
Laurent: ordre [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Laurent: scanner [natural native speed]
Maryssa: to scan
Laurent: scanner [slowly - broken down by syllable]
Laurent: scanner [natural native speed]
Maryssa: And last...
Laurent: bonne journée [natural native speed]
Maryssa: have a good day!
Laurent: bonne journée [slowly - broken down by syllable]
Laurent: bonne journée [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Maryssa: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Laurent: sur mon portable
Maryssa: meaning "on my cell phone".
Maryssa: Let’s look at this phrase.
Laurent: Sur is a very common French preposition that usually means "on."
Maryssa: In this case it refers to the location of being "on" the cell phone.
Laurent: sûr also means "certain."
Maryssa: But this used as an adjective is a little different.
Laurent: Yes, it has a circumflex accent, so you can tell the difference.
Maryssa: Can you give us an example using this word?
Laurent: Sure. For example, you can say... J'ai la réservation sur mon portable.
Maryssa: ... which means "I have the reservation on my phone."
Maryssa: Okay, what's the next word?
Laurent: Bonne journée!
Maryssa: meaning "Have a nice day!"
Maryssa: How is this greeting used?
Laurent: You might think it is similar to bonjour, but you should think of it differently.
Maryssa: Yes, that is more of a "hello!"
Laurent: But Bonne journée! is more like a farewell phrase.
Maryssa: You can say it when you are leaving someone. What would you say at night?
Laurent: Bonne soirée!
Maryssa: Can you give us an example using this word?
Laurent: Sure. For example, you can say... Je m'en vais, bonne journée !
Maryssa: ... which means "I'm leaving, have a nice day!"
Maryssa: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Maryssa: In this lesson, you'll learn useful words and phrases when taking a flight. One of the most stressful parts of airports, is immigration and customs, I think.
Laurent: I agree. When you get off the plane in France, you’ll need to follow the signs to Contrôle des passeports.
Maryssa: That’s "passport control." If you’re from the EU, you can follow the signs for EU passengers.
Laurent: Citoyens UE. If you’re not from the EU, then it’s Tous passeports.
Maryssa: That means "all passports." When you get to the immigration counter, you will be asked to stay behind the yellow line.
Laurent: Attendez derrière la ligne jaune. You’ll then be called to the counter by a member of the Police aux Frontières
Maryssa: "The Border Police." What will they ask you?
Laurent: Passeport, s'il vous plait.
Maryssa: "Passport, please."
Laurent: Or, Veuillez me montrer votre passeport.
Maryssa: "Please show me your passport." Let’s hear a few other things you might be asked for, and not just in an airport.
Laurent: Votre sac, s'il vous plaît.
Maryssa: "Your bag, please."
Laurent: Votre carte bancaire, s'il vous plaît.
Maryssa: "Your bank card, please."
Laurent: Votre réservation, s'il vous plaît.
Maryssa: "Your reservation, please." As you can probably tell, all of these sentences follow a pattern.
Laurent: We use votre with a single item. If it’s plural, use vos.
Maryssa: Next, let’s move onto the modal verb "to have." This is an irregular verb in French, so Laurent, can you tell us the conjugations?
Laurent: Sure. je dois, tu dois, il doit, nous devons, vous devez, ils doivent
Maryssa: This is then usually followed by another verb in its infinitive form. For example...
Laurent: Tu dois écouter le professeur.
Maryssa: "You have to listen to the teacher."
Laurent: Vous devez arriver à l'heure.
Maryssa: "You must arrive on time." You can also use it for assumptions.
Laurent: Yes. Such as, Il doit travailler dur ces jours-ci car il a l’air fatigué.
Maryssa: "He must work hard these days because he looks tired."
Laurent: Tu passes un entretien ? Tu dois être stressé.
Maryssa: "You have a job interview? You must be stressed."

Outro

Maryssa: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Laurent: A la prochaine!

Comments

Hide