Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sydney: Hi everyone, and welcome back to FrenchPod101.com. This is Business French for Beginners Season 1 Lesson 4 - Talking About Your Job in French. Sydney Here.
Laurent: Bonjour, I'm Laurent.
Sydney: In this lesson, you’ll learn how to talk about work training. The conversation takes place near the coffee machine.
Laurent: It's between Laurène and Naïma.
Sydney: The speakers are an employer and employee, therefore, they will speak informally in French. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Laurène: Naïma ! Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas croisé ! A la machine à café comme ailleurs !
Naïma: Mais oui ça fait beaucoup trop longtemps ! J'étais partie à Rennes pour une formation.
Laurène: Super !C'était quoi comme formation ?
Naïma: Ma formation portait sur les nouvelles techniques de piratage informatique. Très intéressant.
Laurène: Bref tu as passé un super séjour et beaucoup appris !
Naïma: Exactement ! Mais et toi ? Comment ça va le travail ?
Laurène: L'équipe marketing travaille sur le nouveau design du site internet. Mais c'est un vrai défi, ça me motive !
Naïma: Et c'est le principal !
Sydney: Listen to the conversation one time slowly.
Laurène: Naïma ! Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas croisé ! A la machine à café comme ailleurs !
Naïma: Mais oui ça fait beaucoup trop longtemps ! J'étais partie à Rennes pour une formation.
Laurène: Super !C'était quoi comme formation ?
Naïma: Ma formation portait sur les nouvelles techniques de piratage informatique. Très intéressant.
Laurène: Bref tu as passé un super séjour et beaucoup appris !
Naïma: Exactement ! Mais et toi ? Comment ça va le travail ?
Laurène: L'équipe marketing travaille sur le nouveau design du site internet. Mais c'est un vrai défi, ça me motive !
Naïma: Et c'est le principal !
Sydney: Listen to the conversation with the English translation.
Laurène: Naïma! It's been a while since we last talked! We used to meet near the coffee dispenser or elsewhere!
Naïma: Yes, too long! I was in Rennes for a training course.
Laurène: Great! What was your training course about?
Naïma: My training course was about hacking technologies. Very interesting.
Laurène: In short, you had a great time and learned a lot!
Naïma: Exactly! But what about you? How's work going?
Laurène: The marketing team is working on a new design for the website. But it's a real challenge and it motivates me!
Naïma: That's the main thing!
POST CONVERSATION BANTER
Sydney: That sounds like a very interesting training course!
Laurent: Yeah, learning about hacking techniques sounds fun.
Sydney: It’s also good that the two of them could catch up, as it seems they haven’t seen each other in some time.
Laurent: That can happen, especially in busy and big offices.
Sydney: Yes, you can go weeks without seeing people if they’re not in your specific office.
Laurent: You should always greet the people in your office though.
Sydney: You mean when you come into work in the morning?
Laurent: Yes. Don’t go straight to your desk.
Sydney: What should you do instead?
Laurent: You should go around the office and greet all of your colleagues.
Sydney: Are there any rules on how you should greet them?
Laurent: Men should give handshakes, and women a bise.
Sydney: That means "cheek kiss." Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Sydney: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Laurent: longtemps [natural native speed]
Sydney: "a long time"
Laurent: longtemps [slowly - broken down by syllable]
Laurent: longtemps [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Laurent: se croiser [natural native speed]
Sydney: "to run into each other"
Laurent: se croiser [slowly - broken down by syllable]
Laurent: se croiser [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Laurent: formation [natural native speed]
Sydney: "training course"
Laurent: formation [slowly - broken down by syllable]
Laurent: formation [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Laurent: passer [natural native speed]
Sydney: "to spend"
Laurent: passer [slowly - broken down by syllable]
Laurent: passer [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Laurent: moment [natural native speed]
Sydney: "time"
Laurent: moment [slowly - broken down by syllable]
Laurent: moment [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Laurent: équipe [natural native speed]
Sydney: "team"
Laurent: équipe [slowly - broken down by syllable]
Laurent: équipe [natural native speed]
Sydney: Next we have...
Laurent: site internet [natural native speed]
Sydney: "website"
Laurent: site internet [slowly - broken down by syllable]
Laurent: site internet [natural native speed]
Sydney: And last...
Laurent: défi [natural native speed]
Sydney: "challenge"
Laurent: défi [slowly - broken down by syllable]
Laurent: défi [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Sydney: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Laurent: site internet
Sydney: meaning "website."
Laurent: You can just say site, too.
Sydney: I presume this comes from English?
Laurent: Yes, it does. Internet means "the global computer network".
Sydney: Can you give us an example using this phrase?
Laurent: Sure. For example, you can say... J'ai créé mon propre site internet.
Sydney: ...which means "I created my own website."
Sydney: Okay, what's the next phrase?
Laurent: équipe marketing
Sydney: meaning "marketing team." This is a two word phrase.
Laurent: The first word is équipe, this means a group of people working together.
Sydney: Usually it means people working in a department together.
Laurent: It can also be used for a sports team - une équipe de foot.
Sydney: "A soccer team."
Laurent: Marketing comes from English, as there is no word for this in French.
Sydney: Can you give us an example using this phrase?
Laurent: Sure. For example, you can say... L'équipe marketing travaille au 6ème étage.
Sydney: ... which means "The marketing team works on the 6th floor."
Sydney: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Sydney: In this lesson, you'll learn how to talk about work training. In some ways, this won’t be much different than talking about your job as you’re still introducing what it is, or was, about.
Laurent: That’s right. You can use this phrase Ma formation est sur…
Sydney: That’s present tense.
Laurent: Or Ma formation était sur...
Sydney: That’s past tense.
Laurent: Sur is one of the most common French prepositions.
Sydney: It usually means "on," but sometimes has other meanings. In this case, we’re using it as "on."
Laurent: Yes. For example, une formation sur le jardinage.
Sydney: "a work training on gardening." Are there other phrases we can use to talk about work training?
Laurent: C'est à propos de….
Sydney: "It’s about…" and then add the topic.
Laurent: C’est une formation à propos de la psychologie au travail.
Sydney: "It’s a work training about psychology at work." Now going back to the conversation, we heard a situation where two people that hadn’t seen each other in a long time saw each other once again.
Laurent: As we said earlier, this can happen a lot in business.
Sydney: So, what should you say if this happens to you?
Laurent: Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas croisé !
Sydney: "It's been a while since we last talked!"
Laurent: Croiser is the verb to use when you meet someone accidentally.
Sydney: How do you reply to that if someone says it to you first?
Laurent: You can say Mais oui ça fait beaucoup trop longtemps !
Sydney: "Yes, too long!" Is there a more formal phrase that we can use?
Laurent: In a business formal setting, it’s best to say Ravi de vous revoir après tout ce temps.
Sydney: "Nice to see you again after all this time."

Outro

Sydney: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Laurent: A la prochaine!

1 Comment

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

FrenchPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hi Listeners! Let's practice together in the comments!