Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Maryssa: Can You Follow French Instructions? Maryssa Here.
Aurore: Bonjour, I'm Aurore.
Maryssa: In this lesson, you’ll learn about giving instructions. The conversation takes place at the office.
Aurore: It's between Laurène and Thomas.
Maryssa: The speakers are co-workers, therefore, they will speak both formal and informal French. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Laurène: Tu vas être content, j'ai pas mal de travail pour toi !
Thomas: Super ! Que dois-je faire ?
Laurène: Il faut que tu finalises la campagne d'emailing. Ensuite tu me l'envoies pour que je valide la version finale. Comme d'habitude tu dois assurer la gestion et le suivi des contacts et des relations clients.
Thomas: Bien entendu.
Laurène: Et puis la prospection et la réalisation d’études de marché pour notre dernier produit s'il te plaît.
Thomas: Est-ce que j'ai un délai ?
Laurène: Pour le moment non. Mais cela va te prendre au moins 3 mois.
Maryssa: Listen to the conversation one time slowly.
Laurène: Tu vas être content, j'ai pas mal de travail pour toi !
Thomas: Super ! Que dois-je faire ?
Laurène: Il faut que tu finalises la campagne d'emailing. Ensuite tu me l'envoies pour que je valide la version finale. Comme d'habitude tu dois assurer la gestion et le suivi des contacts et des relations clients.
Thomas: Bien entendu.
Laurène: Et puis la prospection et la réalisation d’études de marché pour notre dernier produit s'il te plaît.
Thomas: Est-ce que j'ai un délai ?
Laurène: Pour le moment non. Mais cela va te prendre au moins 3 mois.
Maryssa: Listen to the conversation with the English translation.
Laurène: You're gonna be happy, I have quite a bit of work for you!
Thomas: Great! What do I need to do?
Laurène: You have to finish the email campaign. Then send it to me to validate the final version. As usual, you have to manage and follow up with contacts and customer relations.
Thomas: Naturally.
Laurène: And then you'll prospect and conduct market research for our latest product please.
Thomas: Do I have a time limit?
Laurène: For now, no. But it will take at least 3 months.
POST CONVERSATION BANTER
Maryssa: Thomas really does have a big project on his plate!
Aurore: Yes, about three months worth!
Maryssa: Advertising and marketing is a very important part of business.
Aurore: You have to know your customers if you’re going to sell to them.
Maryssa: Marketing has changed a lot over the years as well.
Aurore: Right. Marketing in France has had to evolve.
Maryssa: There are so many new technologies and new social medias these days.
Aurore: Laurène mentioned an email campaign in the conversation.
Maryssa: Marketing is a very competitive field these days, too.
Aurore: It really is.
Maryssa: If you’re in that business, you have to work hard to make yourself stand out.
Aurore: As we say, Travailler dans le marketing est difficile.
Maryssa: "It's hard to work in the marketing area." Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Maryssa: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Aurore: pas mal [natural native speed]
Maryssa: "quite a bit"
Aurore: pas mal [slowly - broken down by syllable]
Aurore: pas mal [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: super [natural native speed]
Maryssa: "great"
Aurore: super [slowly - broken down by syllable]
Aurore: super [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: finaliser [natural native speed]
Maryssa: "to finish"
Aurore: finaliser [slowly - broken down by syllable]
Aurore: finaliser [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: version finale [natural native speed]
Maryssa: "last version"
Aurore: version finale [slowly - broken down by syllable]
Aurore: version finale [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: assurer [natural native speed]
Maryssa: "to manage"
Aurore: assurer [slowly - broken down by syllable]
Aurore: assurer [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: entendu [natural native speed]
Maryssa: "understood"
Aurore: entendu [slowly - broken down by syllable]
Aurore: entendu [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: relation client [natural native speed]
Maryssa: "customer relationship"
Aurore: relation client [slowly - broken down by syllable]
Aurore: relation client [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: étude de marché [natural native speed]
Maryssa: "market study"
Aurore: étude de marché [slowly - broken down by syllable]
Aurore: étude de marché [natural native speed]
Maryssa: Next we have...
Aurore: délai [natural native speed]
Maryssa: "time limit"
Aurore: délai [slowly - broken down by syllable]
Aurore: délai [natural native speed]
Maryssa: And last...
Aurore: au moins [natural native speed]
Maryssa: "at least"
Aurore: au moins [slowly - broken down by syllable]
Aurore: au moins [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Maryssa: Let's have a closer look at the usage of one of the phrases from this lesson. The phrase is...
Aurore: bien entendu
Maryssa: meaning "naturally."
Maryssa: This is a polite expression.
Aurore: You won’t really use this with friends or family.
Maryssa: Who would you use it with?
Aurore: With superiors that give you orders or instructions.
Maryssa: It’s another way to say "I understand, I’ll do it."
Aurore: Yes.
Maryssa: Can you give us an example using this phrase?
Aurore: Sure. For example, you can say... - Appelez la avant midi. - Bien entendu
Maryssa: ...which means "- Call her before noon. - Naturally."
Maryssa: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Maryssa: In this lesson, you'll learn about giving instructions. There are different verb forms that you can use when giving instructions. One of those is the subjunctive.
Aurore: For example, the phrase Il faut que tu finalises… First is Il faut que
Maryssa: That means "it is necessary to…" and it’s then followed by a verb in the subjunctive present.
Aurore: Yes, the verb finaliser changed to finalises. Que is the conjunction that is followed by the subjunctive.
Maryssa: Here are a couple of other sentences that use the subjunctive.
Aurore: Il est essentiel que tu rattrapes ton retard.
Maryssa: "It’s essential that you catch up."
Aurore: Il est important que tu m’appelles une fois arrivé.
Maryssa: "It’s important to call me once you’re landed." When giving orders, you can use the imperative tense.
Aurore: There are three forms of the French imperative, but only two are often used: tu and vous. Nous is only used sometimes.
Maryssa: Again, let’s hear some examples.
Aurore: Lave la vaisselle.
Maryssa: "Do the dishes."
Aurore: Vous travaillez ce soir.
Maryssa: "You’re working tonight." Let’s now look at how to give instructions to someone that you are familiar with.
Aurore: You put the verb in the 2nd person singular at the imperative tense.
Maryssa: How do you conjugate these verbs?
Aurore: With regular, -er verbs, remove -er from the infinitive and add the verb ending -e.
Maryssa: For example?
Aurore: Écouter: "to listen" becomes Écoute!
Maryssa: "Listen!" Let’s hear one more example.
Aurore: Manger: "to eat" becomes Mange!
Maryssa: "Eat!" How about second person indicative present endings?
Aurore: Drop the -s for first group verbs ending in -er.
Maryssa: Let’s hear an example of this, too.
Aurore: Écouter in second person is Tu écoutes.
Maryssa: This is "You listen." So the imperative is...
Aurore: Écoute !
Maryssa: "Listen!" Another way to give instructions is with...
Aurore: devoir.
Maryssa: This means "must" or "to have to" and then use a verb in the infinitive. Finally, let’s briefly look at how to give a list of things to do. The basic structure is...
Aurore: [noun] et [noun] s'il te plaît. Et puis la prospection et la réalisation d’études de marché pour notre dernier produit s'il te plaît.
Maryssa: "And then prospecting and conducting market research for our latest product please."

Outro

Maryssa: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Aurore: A la prochaine!

Comments

Hide