Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sam: Breaking Eggs.
Celine: Bonjour, Sam.
Sylvain: Bonjour, Sam.
Sam: Bonjour, mes amis.
Celine: Wow, this is our second class of Idioms and Proverbs. We hope you enjoyed the previous one about fire and smoke.
Sylvain: Pas de fumée sans feu, si vous vous souvenez.
Sam: “There is no smoke without fire,” I remember that one. And today, we have lesson #2, Breaking Eggs.
Celine: I have to say that French language is very rich and we have plenty of lessons coming soon.
Sam: Of course!
Sylvain: So, why don’t we listen to the conversation now?
Celine: Quelle bonne idée !
Sam: What good idea. Let’s start!
Sylvain: Trilala.
DIALOGUES
A: Aux armes ! Partons à la conquête !
B: Oui mais... je ne veux pas risquer ma vie !
A: Pascalus ! Pense à la grandeur ! Et puis… On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.
Sam: Now, one more time, slowly.
A: Aux armes ! Partons à la conquête !
B: Oui mais... je ne veux pas risquer ma vie !
A: Pascalus ! Pense a la grandeur ! Et puis… On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.
Celine: Poor Pascalus, it seems that he has no choice.
Sylvain: Ah, la conquête. Conquests. Sam, did you get today’s proverb?
Sam: I think so, something with omelet.
Celine: Uh-huh, yes, practically, Mr. Practically.
Sylvain: Oh, that was a bad one.
Sam: Okay, why don’t we listen again with the translation.
Celine: Sure!
A: Aux armes ! Partons à la conquête !
A: To arms! Let's conquer!
B: Oui mais... je ne veux pas risquer ma vie !
B: Yes, but...I don’t want to risk my life.
A: Pascalus ! Pense à la grandeur ! Et puis… On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.
A: Pascalus! Think of the greatness! And besides, we can’t make an omelet without breaking eggs.
POST CONVERSATION BANTER
Sam: We don’t make omelets without breaking eggs? That’s quite logical.
Celine: Yes, but Sylvain, what does that really mean?
Sylvain: It means that for any action, there is, sometimes, sacrifice. Like in the dialogue, Pascalus is afraid for his life, but Napoleon says that we have to risk things even if there are consequences.
Sam: Wow, well explained! I think I got it. Do you use this expression a lot?
Celine: Sure! At FrenchPod101, we always teach you some French. Who do you think we are?
Sylvain: In any situation, when you have to make decision and you know that it’s going to have consequences, just say it, il n’y a pas d’omelette sans casser des œufs.
Sam: Or Sylvain, for instance, if Celine’s boyfriend wanted to break up with her, but he’s worried about her feelings afterwards, what would you tell him?
Sylvain: Il n’y a pas d’omelette sans casser des œufs.
Celine: Oh, merci beaucoup, Sylvain. Thank you very much. I’m persecuted here at FrenchPod101.com.

Outro

Sam: So, we’ll end Celine’s persecution and this lesson. Goodbye, until next time!
Celine: Au revoir.
Sam: Bye-bye.

Comments

Hide