Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sam: That's One Way to Be Fired Up for a Date! In this lesson, you’ll learn how to tell the date and numbers.
Celine: This conversation is between Alice, Zacharie and her boss. It takes place at the office.
Same: Zacharie and Alice are speaking with the boss, therefore, they’ll be speaking formally.
DIALOGUE
Wiz Alice: C’est le patron.
Le patron: Zacharie, vous ne savez pas quel jour nous sommes ?
Lazy Zacharie: Je ne suis pas sûr. Le treize, quatorze, quinze ?
Le patron: Non.
Lazy Zacharie: Non plus le seize, dix-sept ou dix-huit ?
Wiz Alice: Non, nous sommes le dix-neuf.
Le patron: Oui, le dix-neuf. Zacharie, vous êtes renvoyé !
Sam: One more time, slowly.
Male: encore une fois, lentement.
Wiz Alice: C’est le patron.
Le patron: Zacharie, vous ne savez pas quel jour nous sommes ?
Lazy Zacharie: Je ne suis pas sûr. Le treize, quatorze, quinze ?
Le patron: Non.
Lazy Zacharie: Non plus le seize, dix-sept ou dix-huit ?
Wiz Alice: Non, nous sommes le dix-neuf.
Le patron: Oui, le dix-neuf. Zacharie, vous êtes renvoyé !
Sam: One more time with the English.
Male: Encore une fois avec l’anglais.
Wiz Alice: C’est le patron.
Sam: It’s the boss.
Le patron: Zacharie, vous ne savez pas quel jour nous sommes ?
Sam: Zacharie, you don't know which day it is?
Lazy Zacharie: Je ne suis pas sûr. Le treize, quatorze, quinze ?
Sam: I'm not sure. The thirteenth, fourteenth, fifteenth?
Le patron: Non.
Sam: No.
Lazy Zacharie: Non plus le seize, dix-sept ou dix-huit ?
Sam: Neither the sixteenth, seventeenth or eighteenth?
Wiz Alice: Non, nous sommes le dix-neuf.
Sam: No, we are the nineteenth.
Le patron: Oui, le dix-neuf. Zacharie, vous êtes renvoyé !
Sam: Yes the nineteenth. Zacharie, you’re fired!
POST CONVERSATION BANTER
Sam: Hey guys, are all bosses like that in France?
Christophe: Non. Non.
Celine: I don’t think so.
Christophe: Non, j’espère pas.
Celine: No. But as we previously said in other lessons, in France, we have many, many laws that protect that protect the employees.
Christophe: Yes. You can go to les prud’hommes.
Celine: les prud’hommes.
Sam: The court or arbitration?
Celine: Yes. Yes.
Christophe: Yes.
Celine: It’s a special one for troubles at work or if you get fired for no reason.
Sam: Like a labor board.
Celine: Yes. Exactement. So don’t think so. I mean, no.
Sam: Or maybe each boss is different. Yeah?
Christophe: Each boss.
Celine: But it can happen in France, too. But if the boss gets really, really like…how can I say it?
Christophe: Un dictateur.
Celine: Oh, yeah, dictateur, you know what we do in France?
Sam: Strike?
Celine: Exactement. Okay. So why don’t we check the vocab?
VOCAB LIST
Sam: Okay. The first item is…
Celine: Non plus [natural native speed].
Sam: Me neither.
Celine: Non plus [slowly - broken down by syllable]. Non plus [natural native speed].
Sam: Next…
Christophe: Sûr(e) [natural native speed].
Sam: Sure.
Christophe: Sûr(e) [slowly - broken down by syllable]. Sûr(e) [natural native speed].
Sam: Next…
Celine: Ou [natural native speed].
Sam: Or.
Celine: Ou [slowly - broken down by syllable]. Ou [natural native speed].
Sam: Next…
Christophe: (Être) Renvoyé [natural native speed].
Sam: (To be) fired.
Christophe: (Être) Renvoyé [slowly - broken down by syllable]. (Être) Renvoyé [natural native speed].
Sam: Next…
Celine: Oui.
Sam: Yes.
Celine: Oui. [slowly - broken down by syllable] Oui. [natural native speed]
Sam: Next…
Christophe: Patron [natural native speed].
Sam: Boss.
Christophe: Patron [slowly - broken down by syllable]. patron [natural native speed].
Sam: Next…
Celine: Savoir [natural native speed].
Sam: To know.
Celine: Savoir [slowly - broken down by syllable]. Savoir [natural native speed].
Celine: Okay, let’s review in detail le vocabulaire.
Christophe: The first word is sûr(e).
Sam: Can you give us an example with sûr(e)?
Christophe: Par exemple il est sûr de lui.
Sam: “He’s sure of himself.” Not like Zachary. Zachary said, je ne suis pas sûr. Sûr(e) with the “circonflexe” accent on the U is an adjective describing trait about confidence.
Sam: What is a “circonflexe accent”?
Christophe: It is used to differentiate the preposition “sur” meaning “on.”
Celine: You know the small “hat” like (mimes the “accent circonflexe”)?
Sam: Oh, it’s kind of like an upside down V.
Celine: Exactement.
Christophe: Oui.
Sam: Okay. Next vocabulary item is “non plus”.
Christophe: “Non plus” means neither. As in English, it is a negative form which can be used to confirm and reply to a negative statement.
Celine: Par exemple, je ne suis pas perfectionniste. “I’m not a perfectionist.”
Christophe: Moi non plus. “Me neither.”
Sam: Are you guys sure?
Celine: Non je ne suis pas sûre.
Sam: Our next word is “savoir.”
Christophe: Yes, “to know.”
Celine: Tout à fait. Je sais beaucoup de choses.
Sam: “I know lots of things.”
Celine: Et toi, Sam. tu sais beaucoup de choses?
Sam: Oui je pense.
Celine: Oh c’est bien. Et Christophe?
Christophe: ça dépend.
Sam: Hey guys, I think we should add one point. “Savoir” is to know facts or things; “connaître” is to know people.
Celine: Bravo.
Christophe: Oui. Tout à fait.
Celine: Oh mon Dieu!
Christophe: Oh bravo!
Celine: You’re the French expert here.
Christophe: Oh la la la la la la.
Sam: Maybe.
Celine: So in the dialogue, Zachary ne sait pas.
Sam: “Zachary doesn’t know.”
Celine: So that’s why he got fired. And that’s a good link to the next word.
Sam: être renvoyé(e).
Celine: être renvoyé(e).
Christophe: Oui.
Celine: “To be fired.” As everybody knows, this first verb group means “to be fired from a job” or it can also mean “to re-send a letter.”
Sam: Okay. Because envoyer means “send”, renvoyer means “re-send.”
Christophe: Oui complètement, Sam.
Sam: And Zachary got re-sent to the employment line. So I think it’s easy for our listeners to remember. Re-sent.
Celine: Yes.
Christophe: Okay.
Celine: Re-sent.
Sam: Re-sent Zachary to the…
Celine: …at home.
Christophe: Okay.
Celine: But it’s okay for Zachary. I mean, it’s okay. Maybe he can get a chômage.
Christophe: oui le chômage.
Sam: Is that like un-employment…
Christophe: Yes.
Sam: …public assistance?
Celine: Yes. Public assistance. And in France, it covers most of your salary. If you work for more than seven months, you have to explain the reason.
Christophe: Yeah.
Celine: If that reason is eligible…
Sam: If it’s legitimate…
Celine: Yes. So you can get like…
Sam: Un-employment benefit.
Celine: Yes. And your salary.
Sam: How much of the salary? One hundred percent?
Christophe: Not 100.
Celine: Not 100.
Christophe: At the beginning, it’s 90% and after it’s less.
Sam: Because they’re giving you money to get back on your feet and then you ….
Christophe: Yes.
Sam: …should be looking.
Christophe: Yeah.
Sam: You’re meant to be looking for a job.
Christophe: Yeah, of course.
Celine: Oui euh ça c’est officiellement hein. Officially.
Christophe: Officially.
Celine: Okay. Now let’s go on with our grammar section.
Sam: Oui c’est parti. Let’s go.

Lesson focus

Celine: I know that many listeners were waiting for this lesson. And this is an unusual grammar because with numbers, we don’t have grammar. You have to learn them by heart.
Sam: Of course.
Christophe: Oh mon Dieu…
Celine: But let’s work on the pronunciation.
Sam: Okay.
Celine: Okay. So we are going to count from one to ten…
Christophe: Okay.
Celine: …because I think that’s the easiest. Shall we go?
Sam: Okay. Let’s go.
Christophe: Un.
Sam: Un. One.
Celine: Deux.
Sam: Deux. Two.
Christophe: Trois.
Sam: Trois. Three.
Celine: Quatre.
Sam: Quatre. Four.
Christophe: Cinq.
Sam: Cinq. Five.
Celine: Six.
Sam: Six. Six.
Christophe: Sept.
Sam: Sept. Seven.
Celine: Huit.
Sam: Huit. Eight.
Christophe: Neuf.
Sam: Neuf. Nine.
Celine: Dix.
Sam: Dix. Ten.
Celine: Okay. After that, it gets a little bit complex. In French, for the numbers from 17 to 19, we actually break down the number with ten.
Sam: Aren’t we forgetting some numbers?
Celine: That’s right. From 11 to 16, they have their own denomination. I said don’t follow the mentioned previously. And they are onze.
Sam: Onze. Eleven.
Christophe: Douze.
Sam: Douze. Twelve.
Celine: Treize.
Sam: Treize. Thirteen.
Christophe: Quatorze.
Sam: Quatorze. Fourteen.
Celine: Quinze.
Sam: Quinze. Fifteen.
Christophe: Seize.
Sam: Seize. Sixteen.
Celine: I’m sure our listeners are really bored.
Sam: I’m sure our listeners are really bored. I’m sorry.
Celine: Why do you repeat my English? Is my English not good? Oh, my god.
Sam: No. But we need to see how the numbers break down with the tens.
Celine: Tout à fait.
Sam: Okay.
Celine: So as I said and as you just said, they’re broken down with ten. So seventeen is ten plus seven.
Sam: Oh, ten was dix and sept was seven. Dix-sept?
Christophe: C’est ça.
Celine:bravo.
Sam: Ah.
Celine: And same with eighteen.
Sam: Dix plus huit, dix-huit.
Christophe: Bravo!
Celine: And it’s the same pattern for the numbers starting with twenty.
Sam: Okay. So let’s recap. Seventeen, dix-sept; eighteen, dix-huit; nineteen, dix-neuf; twenty, vingt.
Celine: Yes. Same pronunciation as wine, vingt.
Sam: Oh, that’s easy to remember.
Celine: Oui. So can you guess twenty-two?
Sam: Vingt-deux.
Celine: Bravo.
Christophe: Bravo.
Celine: Twenty plus two.
Sam: Vingt-deux? Ah, easy pattern. Just remember, for 22 two glasses of wine.
Celine: Okay. So that’s the end of today’s lesson. I hope this lesson wasn’t boring, and we are so sorry but you really have to learn numbers.
Sam: Yes, it’s really important especially when you’re talking about temperature or money or food.
Christophe: Oui.

Outro

Sam: You should know the numbers. But anyway, let’s stop there. So until next time.
Christophe: A bientôt!
Celine: Merci!
Sam: Au revoir!

Grammar

French Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide