| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Salut! Je m'appelle Mailys. Doing Whatever it Takes to See a French Masterpiece | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Moi, c'est Jeremy. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui? | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Aujourd'hui, encore plus de conditionnel! Les différentes utilisations en français. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Frank &Corinne? | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Oui, c'est bien eux! | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   So what's happening this time? | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Ils sont dans l'un des musées les plus célèbres au monde pour prendre en photo l'une des peintures les plus célèbres au monde, tu vois de quoi je parle? | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   I've got an idea. The Louvre is the setting for this lesson, right? | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  That’s right! Let’s listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Tu ne pourrais pas m'aider? J'essaie de prendre une photo! | 
                                                                
                                                                            | Frank : Oui, mais je n'y peux rien, il y a trop de monde! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Ça m'est égal, il me faut la photo! C'est quand même le tableau le plus célèbre au monde! | 
                                                                
                                                                            | Frank : S’il était plus grand, ce serait plus simple! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Tu ne voudrais pas arrêter de te plaindre? Aide moi plutôt! | 
                                                                
                                                                            | Frank : Qu'est-ce que je peux faire pour t'aider? | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Prends-moi sur tes épaules! | 
                                                                
                                                                            | Frank (tout seul) : Je pourrais te soulever si tu étais plus légère... | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Quoi? Qu'est-ce que tu marmonnes? | 
                                                                
                                                                            | Frank : Non rien, je disais que ça me ferait énormément plaisir! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : J'espère bien! Allez, laisse-moi grimper sur tes épaules, maintenant... | 
                                                                
                                                                            | Frank (tout seul)  : Mona Lisa avait l'air beaucoup plus gentil, elle... | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Now, let's hear it with the English translation. | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Tu ne pourrais pas m'aider? J'essaie de prendre une photo! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Hey, can't you help me out? I'm trying to take a picture! | 
                                                                
                                                                            | Frank : Oui, mais je n'y peux rien, il y a trop de monde! | 
                                                                
                                                                            | Frank : Sure, but there's nothing I can do, there's too many people! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Ça m'est égal, il me faut la photo! C'est quand même le tableau le plus célèbre au monde! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : I don't care, I need the picture! It is the most famous painting in the world, after all! | 
                                                                
                                                                            | Frank : S’il était plus grand, ce serait plus simple! | 
                                                                
                                                                            | Frank : If it were bigger, it'd be easier! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Tu ne voudrais pas arrêter de te plaindre? Aide moi plutôt! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Would you stop complaining? Help me instead! | 
                                                                
                                                                            | Frank : Qu'est-ce que je peux faire pour t'aider? | 
                                                                
                                                                            | Frank : What can I do to help you? | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Prends-moi sur tes épaules! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Take me on your shoulders! | 
                                                                
                                                                            | Frank (tout seul) : Je pourrais te soulever si tu étais plus légère... | 
                                                                
                                                                            | Frank (to himself) : I could lift you up if you were lighter... | 
                                                                
                                                                            | Corinne : Quoi? Qu'est-ce que tu marmonnes? | 
                                                                
                                                                            | Corinne : What? What are you mumbling? | 
                                                                
                                                                            | Frank : Non rien, je disais que ça me ferait énormément plaisir! | 
                                                                
                                                                            | Frank : Oh, nothing, I was telling myself I'd be incredibly happy to! | 
                                                                
                                                                            | Corinne : J'espère bien! Allez, laisse-moi grimper sur tes épaules, maintenant... | 
                                                                
                                                                            | Corinne : I sure hope so! Come on, let me climb your shoulders now... | 
                                                                
                                                                            | Frank (tout seul)  : Mona Lisa avait l'air beaucoup plus gentil, elle... | 
                                                                
                                                                            | Frank (to himself)  : Mona Lisa looks a lot nicer than you... | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   I don't get why the Mona Lisa's so famous! | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Il y a beaucoup de mystère derrière ce tableau et cette femme au sourire énigmatique. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   En tout cas, il y a toujours énormément de touristes qui la prennent en photo! | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Oui, il est difficile de s'en approcher. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Pourtant, elle a sa salle rien que pour elle! Alors qu'elle est toute petite... | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Tu n'aimes pas trop le Louvre, on dirait. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Ah si, le musée est magnifique... les peintures, les sculptures, et le bâtiment est magistral. Cette cour, le Jardin des Tuileries à côté, la Pyramide... c'est vraiment une très belle architecture. | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  C'est le musée le plus visité de France aussi! | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Et ils s'entassent tous devant la Joconde. Okay, now onto the vocab! | 
                                                                
                                                                            | VOCAB LIST | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. | 
                                                                
                                                                            | The first word we shall see is... | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Je n'y peux rien [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: There's nothing I can do | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Je n'y peux rien [slowly - broken down by syllable]  Je n'y peux rien [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Monde [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: (Crowd of) people, crowd | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Monde [slowly - broken down by syllable]  Monde [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Ça m'est égal [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: I don't care | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Ça m'est égal [slowly - broken down by syllable]  Ça m'est égal [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Tableau [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Painting | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Tableau [slowly - broken down by syllable]  Tableau [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Soulever [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: To lift | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Soulever [slowly - broken down by syllable]  Soulever [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Marmonner [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: To mumble | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Marmonner [slowly - broken down by syllable]  Marmonner [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Énormément [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Enormously, Incredibly | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Énormément [slowly - broken down by syllable]  Énormément [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Ça me ferait plaisir [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: I would be happy to | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Ça me ferait plaisir [slowly - broken down by syllable]  Ça me ferait plaisir [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: Next | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Espérer [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: To hope | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Espérer [slowly - broken down by syllable]  Espérer [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: And last... | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Grimper [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | Jeremy: To climb | 
                                                                
                                                                            | Mailys: Grimper [slowly - broken down by syllable]  Grimper [natural native speed] | 
                                                                
                                                                            | KEY VOCAB AND PHRASES | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Up first is the expression “n’y pouvoir rien”. | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Cette expression contient le verbe « pouvoir » que l'on peut conjuguer selon ce que l'on veut exprimer. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   "Ne sois pas triste, tu n'y pouvais rien." | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  "Don't be sad, there was nothing you could do." | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   It can be changed to the positive form as well. | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  "Réfléchis si tu y peux quelque chose." | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   "Think about whether there's something you can do about it." | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Ensuite, nous avons “monde”. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Le sens littéral de ce mot est "world", mais dans le dialogue, il prend le sens de "people, crowd". | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  "Quel monde aujourd'hui." | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   "What a crowd today." | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Il y a plusieurs utilisations particulières de ce mot aussi. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   "Il y a du beau monde aujourd'hui." | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  "There's some big fish out today." Something you would say if lots of celebrities showed up at a party, for example. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:  All right, now onto the grammar point! | 
                                                                
                                                                            | GRAMMAR POINT | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   In this lesson, you’ll learn about les usages du conditionnel | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Dans la dernière leçon, nous avons vu les suppositions, et nous avons aussi étudié les demandes polies dans le passé. Aujourd'hui on va réviser tout ça! | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   In the dialogue we have "Tu ne pourrais pas m'aider?". | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  "Can't you help me out?". | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Est-ce que cette phrase est un cas de supposition ou de demande polie? | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Dans ce cas, c'est une demande polie. Mais comme Corinne s'énerve, elle utilise la politesse de façon ironique! | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   En tout cas, "pouvoir" au conditionnel dans une phrase interrogative formule une demande polie. | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  We also have "si tu étais plus légère, je pourrais te soulever". | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   "if you were lighter, I could pick you up". | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  “Si“ et un verbe à l'imparfait, puis le conditionnel formule une supposition. Comme Corinne n'est apparemment pas légère, Frank ne peut pas la soulever. Encore une fois, c'est utilisé de façon drôle dans ce dialogue. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   I see. So are these the two main usages of the conditional form? | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Voilà, soit on veut exprimer un résultat sous condition, soit pour être poli. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Ok, can I get one more example of each kind? | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Polite request - “Je pourrais avoir le sel, s’il vous plait?” “Can I have the salt please?” | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Nice, now I’ll do the “if” example. “Je me marierais avec toi si j’étais une femme!” “I’d marry you if I was a woman!” | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Good one. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   It’s also interesting to note you can make very similar sentences with very different meanings depending on whether you use the conditional or not. | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Example, “S’il travaillait plus, il deviendrait le meilleur”. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   “If he worked more, he’d become the best”. | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  And “s’il travaille plus, il deviendra le meilleur”. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   “If he works harder, he’ll become the best”. | 
                                                                
                                                                            | Mailys:   Et bien, il ne reste plus qu'à connaître les conjugaisons! | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Une fois que tu connais le futur et l'imparfait, c'est très facile, il ne faut juste pas les confondre! | 
                                                                
                                                                            | Outro | 
                                                                
                                                                            | Mailys:  Bonne chance, et à la prochaine! | 
                                                                
                                                                            | Jeremy:  Salut! | 
                                                        
                     
Comments
Hide