Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Salut! Je m'appelle Gabriella. Bienvenue à Lower Intermediate French, Season 2, Lesson 8 - Is it So Hard to Work in France?
Jeremy: Moi, c'est Jeremy.
Gabriella: Let's get started. Quel est le sujet de la leçon d'aujourd'hui ?
Jeremy: In this lesson, you’ll learn some office slang. The conversation is between Laure and Vincent..
Gabriella: Ok, donc c'est une conversation familière ?
Jeremy: Oui, et Vincent vient de rentrer du travail...
DIALOGUE
Laure : Comment s’est passée ta journée, mon chéri ?
Vincent : Le boulot me crève en ce moment. On a un nouveau manager qui a les dents longues, donc on a charretté toute la journée.
Laure : Ne te tue pas à la tâche non plus.
Vincent : Malheureusement, si on ne veut pas foirer le projet, il faut bosser à fond.
Laure : Quand est la deadline ?
Vincent : Lundi prochain. Je vais rentrer tard ces prochains jours…
Gabriella: Now let's hear it with the English translation.
Laure : Comment s’est passée ta journée, mon chéri ?
Laure: How was your day, honey?
Vincent : Le boulot me crève en ce moment. On a un nouveau manager qui a les dents longues, donc on a charretté toute la journée.
Vincent: Work is wearing me out these days. We have a new manager who's very ambitious, so we've been working flat out the whole day.
Laure : Ne te tue pas à la tâche non plus.
Laure: Don't work yourself to death.
Vincent : Malheureusement, si on ne veut pas foirer le projet, il faut bosser à fond.
Vincent: Unfortunately, if we don't want the project to be a complete disaster, we have to totally cram.
Laure : Quand est la deadline ?
Laure: When is the deadline?
Vincent : Lundi prochain. Je vais rentrer tard ces prochains jours…
Vincent: Next Monday. I'm gonna be home late these next days.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: Wow, I didn’t think the French could work that hard!
Jeremy: Yes, we're more known for our holidays and strikes! Mais en fait, les Français travaillent beaucoup.
Gabriella: Yes, even though they work around only 35 hours a week, they're very efficient.
Jeremy: Oui, mais beaucoup de gens travaillent plus de 35 heures par semaine.
Gabriella: I guess you have some overtime work too.
Jeremy: Yes, and you get paid for that, 25% more than your normal hourly rate.
Gabriella: Wow, sounds like France has a nice system.
Jeremy: Yes, but the wages are not that high, and you pay a lot of taxes on it. Besides, you have free health insurance, free schools, hospitals, police, and so on.
Gabriella: Sounds like it would be good to settle down in France!
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Okay what’s the first word, Jeremy?
Jeremy: “Avoir les dents longues”. It means “to be very ambitious.”
Gabriella: It’s good to be ambitious in life!
Jeremy: oui, mais c’est une expression péjorative.
Gabriella: Vraiment? Pourquoi?
Jeremy: It means one is too ambitious! Other expressions are born from this one.
Gabriella: Like Rayer le parquet.
Jeremy: “To scratch the wooden floor”
Gabriella: It’s a risk if you have long teeth…
Jeremy: Yes! Let’s see another expression... Charretter.
Gabriella: What does it means? Sounds like the noun charrette, a "cart."
Jeremy: That is precisely the origin of this verb. It stands for “flat out”. Charrette can be used as an adjective too, as in... Les étudiants sont charrette pour finir leurs projets.
Gabriella: "The students are working flat out to get their projects finished." It’s used only for architecture, design, and art studies, right?
Jeremy: Yes, mainly, but sometimes it’s used to talk about a huge amount of work.
Gabriella: Ok, je vois.Et notre dernière expression est?
Jeremy: se tuer à la tâche
Gabriella: “to work oneself to death”. It means one is working too much.
Jeremy: Exactly! It can be used at work, but also for any situation where someone can get really busy. But be careful, these expressions are colloquial expressions, so don’t use them with your boss or people you should talk formally to!
Gabriella: I think I get it. Ok, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Gabriella: In this lesson, you’ll learn some office and work related slang.
Jeremy: Yes, the French tend to talk informally at work quite easily.
Gabriella: J’ai déjà entendu le mot “boulot”
Jeremy: This is probably the most common. You can also say taf, meaning “job”. They both stand for travail
Gabriella: “work” or “tasks”.
Jeremy: The verbs are taffer and bosser. If you’re still a student, you can use potasser and bûcher. They mean you will work or study a lot.
Gabriella: Ok, je vois. Est-ce qu’il y a beaucoup d’expressions?
Jeremy: Oui, par exemple “abattre une tonne de travail”.
Gabriella: "to kill a ton of work?" It’s meaningful!
Jeremy: Haha, oui, très parlant ! It means to go through a lot of work.
Gabriella: Another word?
Jeremy: Gratter, which is literally “to scratch”. It reminds us of the sound of a pen on paper.
Gabriella: Donc ça veut dire ‘écrire beaucoup”.
Jeremy: Oui, c’est ça ! For example- Au boulot, j’ai gratté toute la journée et j’ai du faire des extras.
Gabriella: "I had to write a lot today at work and even had to work overtime."
Jermey: Faire des extras means “to work overtime.” You’re ready to work in France!
Gabriella: (laughs) I would love to!
Jeremy: Another one is apprendre sur le tas. Literally, it means “to learn on the mass.”
Gabriella: So it would mean you’re learning your job while doing it.
Jeremy: C’est ça, tu as tout compris! Imagine que tu commences à travailler dans un restaurant pour tes études… Tu dirais quoi?
Gabriella: J’ai appris le métier de serveuse sur le tas.
Jeremy: “I learn the job of waitress on the job.”
Gabriella: Je crois que j’ai compris, mais c’est assez familier, non?
Jeremy: Oui, il faut faire attention. You can use it only with family and friends.
Gabriella: Ok, compris!
Jeremy: By practising, you will get it very quickly.
Gabriella: Donc, n’hésitez pas à pratiquer dans les commentaires!
Jeremy: Bonne chance, et à la prochaine!
MARKETING PIECE
Jeremy: Listeners, looking for a cheat sheet to memorizing French vocabulary?
have you checked out our Video Vocab series?
Gabriella: These themed video lessons combine visual cues with the voices of native speakers.
Jeremy: Just another effective method of learning and retaining thousands of vocabulary words.
Gabriella: Go to FrenchPod101.com...
Jeremy: ...click on the Video Lessons tab...
Gabriella: ...and hit play!
Jeremy: It’s that easy.
Gabriella: But don’t take our word for it.
Jeremy: Try it for yourself at FrenchPod101.com

Outro

Jeremy: Okay, that’s all for this lesson.
Gabriella: Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time.
Jeremy: Salut!

15 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

FrenchPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour tout le monde ! Vous aimeriez travailler en France ?

Hi everyone! Would you like to work in France?

FrenchPod101.com Verified
Wednesday at 07:11 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Crystal,

Thank you for your kind comment! I'm glad we could be of help! :-)


Bonne journée,

Marion

Team FrenchPod101.com

Crystal
Tuesday at 08:59 AM
Your comment is awaiting moderation.

I am so glad you included the literal translations of many of these phrases. It is very helpful when trying to learn these new vocabulary words.

FrenchPod101.com Verified
Tuesday at 04:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Patrick,

Oui c'est bien ça !


Bonne journée,

Marion

Team FrenchPod101

Patrick
Thursday at 05:29 AM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour, c'est mon premier commentaire 😄Il y a la phrase "Au boulot, j'ai gratté toute la journée et j'ai du faire des extras" dans les notes. C'est quoi le mot "du"? Est-il le participe passé de "devoir"?

FrenchPod101.com Verified
Monday at 10:18 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Diogenes,

Slang isn't necessarily something you learn in books and manuals, it's something you pick up by practicing with natives. Also, though French and Canadian slangs are different, most of the time we're able to understand it. 😉


Belle journée,

Marion

Team FrenchPod101

Diogenes Uceda
Saturday at 01:39 AM
Your comment is awaiting moderation.

I am still in the process of learning a formal French. The problem with slang is if I use this French slag in Canada I may be in problems to be understand

FrenchPod101.com Verified
Monday at 08:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Aisha,

La règle ne s'applique pas dans ce contexte puisque "avoir les dents longues" n'est pas une description physique mais une expression fixe qui signifie "être très ambitieux" (parfois à tort).

On dirait plutôt "il a de longues dents" dans le cadre d'une description. Ici, le fait d'avoir l'adjectif après permet d'ailleurs de signaler que l'expression a un sens différent, et qu'elle ne veut pas littéralement dire que le personnes a de longues dents, mais bien qu'elle est ambitieuse.


J'espère que c'est plus clair !


Bonne journée,

Marion

Team FrenchPod101

Aisha
Sunday at 10:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

Salut,


Quand on dit "avoir les dents longues", pourquoi l'adjectiv ne vient-il pas avant le pronom? Je sais que "longue" est un adjective qui vient généralement avant le pronom. Pourquoi cette regle ne s'applique pas ici?


Merci,


Aisha

FrenchPod101.com Verified
Tuesday at 09:48 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour Masato,

Merci pour ton commentaire ! Je comprends tout à fait ton problème. Je travaille à la maison la majorité du temps, du coup je sais qu'il est parfois difficile de s'arrêter ou de gérer son emploi du temps et la pression. J'ai fini par m'habituer avec le temps, mais je comprends que ça puisse être difficile de passer d'un environnement à l'autre. Bon courage ! 👍


Bonne journée,

Marion

Team FrenchPod101

masato
Friday at 07:05 PM
Your comment is awaiting moderation.

Bonjour !

Je m'amuse à apprendre le français avec frenchpod101.com. Je vous remercie pour ce site web.

Pendant ce temps de confinement, on dirait qu'il n'y a pas beaucoup de choses à faire. Mais en fait, le télétravail me crève en ce moment. Même si je n'ai pas besoin de me rendre au bureau, il faut que je charrette toute la journée. Comme j'ai un project à finir avant lundi prochain, il faut bosser à font, parce que je ne veux pas le foirer, vous savez. Je n'ai aucun manager qui a les dents longues dans mon bureau ni chez moi, mais quand on est chez soi, il est difficile de travailler constamment à la maison et de temps en temps, on a tendance à se tuer â la tâche, parce que personne ne vous arrêter de travailler...