| INTRODUCTION |
| Greg: Hello everyone, I’m Greg. At a French Job Interview. |
| Mailys: Bonjour tout le monde. This is Mailys. In this lesson, we will review the plural and plural constructions with ‘de’. |
| Greg: Jacques is interviewing for a manager position. |
| Mailys: During the interview, informal French is used. |
| Greg: Let’s listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Homme: Pour terminer, pourquoi pensez-vous être la personne parfaite pour ce poste de gérant ? |
| Jacques: Je suis responsable, j'aime travailler, j'aime les gens et je cherche toujours de nouveaux défis. |
| Femme: Très bien, merci. Veuillez attendre quelques minutes, s'il-vous-plaît. |
| Homme: Qu'est-ce que vous pensez de Jacques ? |
| Femme: J'adore ses réponses originales à nos questions difficiles; il semble être la bonne personne, surtout pour notre magasin du centre-ville. |
| Homme: Je suis d'accord avec vous. Alors, on le prend ? |
| Femme: Oui. Demandez-lui s'il peut commencer demain. |
| Homme: Jacques, nous avons de bonnes nouvelles pour vous, vous avez l'emploi ! Vous pouvez commencer demain à 8 heures pile ? |
| Jacques: Si je peux commencer demain ?! Bien sûr ! Je vais être à l'heure, évidemment. Merci et à demain ! |
| Greg: Let’s hear the conversation one time slowly. |
| Homme: Pour terminer, pourquoi pensez-vous être la personne parfaite pour ce poste de gérant ? |
| Jacques: Je suis responsable, j'aime travailler, j'aime les gens et je cherche toujours de nouveaux défis. |
| Femme: Très bien, merci. Veuillez attendre quelques minutes, s'il-vous-plaît. |
| Homme: Qu'est-ce que vous pensez de Jacques ? |
| Femme: J'adore ses réponses originales à nos questions difficiles; il semble être la bonne personne, surtout pour notre magasin du centre-ville. |
| Homme: Je suis d'accord avec vous. Alors, on le prend ? |
| Femme: Oui. Demandez-lui s'il peut commencer demain. |
| Homme: Jacques, nous avons de bonnes nouvelles pour vous, vous avez l'emploi ! Vous pouvez commencer demain à 8 heures pile ? |
| Jacques: Si je peux commencer demain ?! Bien sûr ! Je vais être à l'heure, évidemment. Merci et à demain ! |
| Greg: Now let’s hear it with the English translation. |
| Homme: Pour terminer, pourquoi pensez-vous être la personne parfaite pour ce poste de gérant ? |
| Man: In closing, why do you think you are the perfect person for this manager position? |
| Jacques: Je suis responsable, j'aime travailler, j'aime les gens et je cherche toujours de nouveaux défis. |
| Jacques: I'm responsible, I like to work, I like people, and I'm always looking for new challenges. |
| Femme: Très bien, merci. Veuillez attendre quelques minutes, s'il-vous-plaît. |
| Woman: Very well, thanks. Please wait a few minutes. |
| Homme: Qu'est-ce que vous pensez de Jacques ? |
| Man: What do you think about Jacques? |
| Femme: J'adore ses réponses originales à nos questions difficiles; il semble être la bonne personne, surtout pour notre magasin du centre-ville. |
| Woman: I love his original answers to our difficult questions; he seems to be the right person, especially for our downtown store. |
| Homme: Je suis d'accord avec vous. Alors, on le prend ? |
| Man: I agree with you. So, we're taking him? |
| Femme: Oui. Demandez-lui s'il peut commencer demain. |
| Woman: Yes. Ask him if he can start tomorrow. |
| Homme: Jacques, nous avons de bonnes nouvelles pour vous, vous avez l'emploi ! Vous pouvez commencer demain à 8 heures pile ? |
| Man: Jacques, we have good news for you; you got the job! Can you start tomorrow at eight o'clock sharp? |
| Jacques: Si je peux commencer demain ?! Bien sûr ! Je vais être à l'heure, évidemment. Merci et à demain ! |
| Jacques: If I can start tomorrow? Of course! I'll be on time, obviously. Thank you and see you tomorrow! |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Greg: So Mailys, preparing for an interview can be a scary task, and not everyone can be as cool as Jacques. |
| Mailys: Yeah, I think preparing for a fake French interview can be a great way to practice your language skills and to use what you’ve learned so far. |
| Greg: Let’s go over some questions you’re likely to hear in a French interview. |
| Mailys: Pourquoi cherchez-vous un emploi? |
| Greg: Why are you looking for a job? |
| Mailys: Pourquoi voulez-vous travailler chez nous? |
| Greg: Why do you want to work with us? |
| Mailys: Quelles sont vos qualités les plus importantes pour ce poste? |
| Greg: What are your most important qualities for this position? |
| Mailys: I’d say they’re more or less the same kinds of questions you’d hear in an English interview. |
| Greg: Yes, I think so! |
| Mailys: Okay, now onto the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Greg: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
| The first word we shall see is: |
| Mailys: terminer [natural native speed] |
| Greg: to end |
| Mailys: terminer [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: terminer [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: poste [natural native speed] |
| Greg: position |
| Mailys: poste [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: poste [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: gérant [natural native speed] |
| Greg: manager |
| Mailys: gérant [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: gérant [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: défi [natural native speed] |
| Greg: challenge |
| Mailys: défi [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: défi [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: veuillez + infinitive verb [natural native speed] |
| Greg: please... + verb |
| Mailys: veuillez + infinitive verb [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: veuillez + infinitive verb [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: surtout [natural native speed] |
| Greg: especially |
| Mailys: surtout [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: surtout [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: nouvelles [natural native speed] |
| Greg: news |
| Mailys: nouvelles [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: nouvelles [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: commencer [natural native speed] |
| Greg: to start, to begin |
| Mailys: commencer [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: commencer [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: à l’heure [natural native speed] |
| Greg: on time |
| Mailys: à l’heure [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: à l’heure [natural native speed] |
| Next: |
| Mailys: évidemment [natural native speed] |
| Greg: obviously |
| Mailys: évidemment [slowly - broken down by syllable] |
| Mailys: évidemment [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Greg: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson.. |
| Greg: ‘Veuillez’ is the imperative form of the verb ‘vouloir’ which means “to want”. |
| Mailys: It's used when making a polite request and is roughly equivalent to "please do something". |
| Mailys: Veuillez placer les livres sur la tablette. |
| Greg: Please place the books on the shelf. |
| Mailys: En cas d'urgence, veuillez téléphoner à ce numéro. |
| Greg: In case of an emergency, please call this number. |
| Greg: Next we have ‘Surtout’, which means “especially” or “mostly”. It usually comes after the verb. |
| Mailys: Nous aimons bien visiter la Tour Eiffel, mais moi, j'aime surtout les restaurants de Paris. |
| Greg: We like to visit the Eiffel Tower, but I especially like Paris' restaurants. |
| Mailys: Il travaille surtout le soir. |
| Greg: He works mostly in the evening. |
| Greg: ‘Surtout’ can also have a few other similar meanings. |
| Mailys: Ne regarde surtout pas! |
| Greg: Don't look, no matter what! |
| Mailys: Surtout, n'oublie pas ton parapluie! |
| Greg: Most of all, don't forget your umbrella! |
| Greg: Next is À l'heure, which means on time. |
| Mailys: Here are some examples. Le nouvel employé arrive toujours à l'heure. |
| Greg: The new employee always arrives on time. |
| Mailys: Mais où il est, lui?! Il est jamais à l'heure! |
| Greg: Where is he?! He's never on time! |
| Greg: Note that if something is done before a deadline, we use ‘à temps’ instead. |
| Mailys: Vous devez remettre vos devoirs à temps. |
| Greg: You must hand in your homework on time. |
| Mailys: Le train part dans 2 minutes? Ouf! Je suis à temps! |
| Greg: The train leaves in 2 minutes? Phew! I'm on time. |
| Greg: Ok, and with that, now let’s move on to the grammar. |
Lesson focus
|
| Mailys: The focus of this lesson is to review the plural. |
| Greg: We will review what we've introduced about the plural in the course of the previous lessons. |
| Mailys: We will also explain some irregularities, especially with the preposition ‘de’. |
| Greg: Most nouns simply take an ‘-s’ in the plural. This includes all nouns ending in a vowel or in a consonant, except for ‘s’, ‘x’ or ‘z’. This final ‘-s’ is always silent. |
| Mailys: Examples of words that take an ‘s’ in the plural are - ‘fille’, ‘garçon’, ‘biscuit’ and ‘café’. |
| Greg: If the noun ends in ‘s’, ‘x’ or ‘z’, then no ‘s’ is added and the noun stays the same. |
| Mailys: For instance - ‘fois’, ‘héros’ and ‘amoureux’. |
| Greg: Some nouns have an irregular, but predictable plural form. |
| Mailys: For instance, words ending in ‘-al’, a-l, or ‘-ail’, a-i-l, become ‘-aux,’ a-u-x, in the plural. For example- |
| Mailys: journal... |
| Greg: “newspaper” becomes |
| Mailys: journaux. |
| Mailys: travail |
| Greg: “work” becomes... |
| Mailys: travaux |
| Greg: A small number of nouns have a completely irregular plural. |
| Mailys: For instance, ‘œil’ becomes ‘yeux’, meaning “eyes”. |
| Greg: Adjectives also takes an ‘-s’ in the plural. The exceptions are roughly the same as with nouns - adjectives ending in ‘s’ or ‘x’ do not change. |
| Mailys: For instance, the following words don't change - ‘délicieux’, ‘heureux’, ‘vieux’ and ‘gros’. |
| Greg: Adjectives ending in ‘-al’, a-l, change to ‘-aux’, a-u-x, and those in ‘-eau’, e-a-u, take an ‘x’. |
| Mailys: so “original” becomes ‘originaux’ and ‘nouveau’ takes an ‘x’. |
| Greg: Note that this only applies to the masculine forms. |
| Mailys: If the feminine form ends in ‘-e’, then it just takes an ‘-s’. |
| Greg: An article, a noun and an adjective always agree in number and gender. |
| Mailys: This means they will all be singular or plural, or masculine or feminine, depending on the noun. In ‘Les biscuits délicieux’... |
| Greg: The delicious cookies |
| Mailys: The article, the noun and the adjective are all masculine plural. In ‘La grande fille’... |
| A.The tall girl |
| Mailys: All words are feminine singular. |
| Greg: The plural of the indefinite article ‘un’ is ‘des’ |
| Mailys: un enfant, des enfants |
| Greg: but when ‘des’ is followed by an adjective, it becomes ‘de’. |
| Mailys: Un grand enfant |
| Greg: A tall child becomes |
| Mailys: De grands enfants |
| Greg: Tall children |
| Mailys: Une petite maison |
| Greg: A small house becomes |
| Mailys: De petites maisons |
| Greg: Small houses |
Outro
|
| Greg: Okay, and that’s it for this lesson! Join us for lesson 25 for the grand finale of our series of dialogues between Jacques and Mireille! |
| Mailys: I want to know how it ends! Au revoir et à bientôt! |
| Greg: See you soon! |
Comments
Hide