Gengo French
These 25-lessons will teach you basic French grammar, expressions and vocabulary.
Beginner

Curriculum

Gengo French

Learn conversational French with this Gengo French series! These 25-lessons will teach you basic French grammar, expressions and vocabulary. You will follow our main character Joe on his trip to France. Virginie and Eric give clear and easy to understand explanations of the proper usage of French words and phrases to help you on your next journey to France!

Title Topic Function Conversation in target language Cultural Insight Vocabulary Expressions Grammar
1 Where Did You Learn to Speak French like That! daily life basic greetings
asking about well being
asking simple questions (to be)
Joe : Bonjour Cécile, comment allez-vous ?
Cécile : Je vais bien. Et vous ? Comment ça va ?
Joe : Ça va bien !
Cécile : Oh, au fait. Est-ce que c'est bien dimanche demain ?
Joe : Oui, demain c'est dimanche.
Cécile : C'est super ! Bon voyage alors !
Joe : Merci Cécile ! À bientôt !
- phrase for wishing one well on a trip
- relationship between teacher and student and greetings used
bien
vous (formal)
comment
super
oui
demain
dimanche
voyage
bon/ au fait
Comment allez-vous/Comment ça va ?
Et vous?
Je vais bien!
Au fait...
Super!
Bon voyage!
à bientôt.
lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche

basic greetings with the verb aller "to go", questions and affirmative sentences with the verb être "to be"

2 How to Make a First Impression in French That Will Last a Lifetime! introduction making friends/getting to know people
introducing one's self
Manon : Ça m'énerve la la la la...
Joe : Excusez-moi ?
Manon : Oh, pardon. Allez-y. Je vous en prie.
Joe : Bonjour. Moi c'est Joe.
Manon : Bonjour. Moi c'est Manon.
Joe : Excusez-moi. Vous pouvez répéter plus lentement, s'il vous plaît ?
Manon : Ma-non.
Joe : Manon.
Manon : C'est ça. Mais vous pouvez m'appeler Mano.
Joe : Mano. Enchanté.
Manon : Moi aussi.
- song the person is singing
- customs meeting for the first time informal
votre
nom
lentement
m'appeler
pouvez
Excusez-moi
Oh.
Pardon.
Allez-y - Je vous en prie
Bonjour.
C'est ça
Votre nom
Polite requests with pouvoir, expression of politeness s'il vous plaît
3 Do People Understand Where You're Coming From? social setting / flirting getting more about people and talking about self Joe : Donc, c'est qui ce chanteur ?
Manon : Pardon ?
Joe: "Ça m'énerve."
Manon : Oh, c'est Helmut Fritz.
Joe : Je vois. Tu viens d'où ?
Manon : Je viens de Lyon.
Joe : Ah oui, Lyon.
Manon : Et toi ? Tu es américain ?
Joe : Oui.
Manon : Tu es de New York ?
Joe : Non, je ne suis pas de New York. Je suis californien.
Manon : Oh, vraiment ?
- discuss the regions of the country
- pop culture
donc
qui
chanteur

vous
de/d'
oui
Lyon
californien
venir de

Donc...
Je suis
Tu me fais tourner la tête
Je vois
Vous venez d'où?
Je viens de...
Je suis (nationalité).
Et vous?
Oh, vraiment?
getting to know more about someone with question with qui "who" and d'ou "from where" and nationalities
4 That Is So Cliche...You Did Not Just Say That! personal and work getting more about people and talking about self Manon : (à l'hôtesse de l'air) Excusez-moi, de l'eau s'il vous plaît.
Joe : Pour moi aussi, s'il vous plaît.
Stewart : Oui Madame, Monsieur.
Manon : Désolée. Donc, la Californie c'est bien. Tout le monde est heureux.
Joe : (il rit) Lyon est bien aussi. Et qu'est-ce que tu fais à Lyon?
Manon : Je suis ingénieur.
Joe : Tu peux répéter?
Manon : Je suis ingénieur.
Joe : Je ne comprends pas, désolé.
Manon : "Ingénieur", en anglais, c'est Engineer.
Joe : Tu peux parler anglais?
Manon : Oui, un peu.
Joe : (commence à discuter en anglais)
- popularity and proficency of English in the country
- jobs and job market
l'eau
moi
aussi
s'il vous plaît
Madame/Monsieur
Tout le monde
être
pour
heureux

qu'est-ce que
faire
vous
en
la Californie
Ingénieur
comprendre
anglais
savoir (to know how to)
un peu
parler
Moi aussi
Oui Madame/Monsieur
Donc, la Californie, c'est bien.
Tout le monde est heureux.
Je ne comprends pas, désolé(e)
"Ingénieur", en anglais, c'est Engineer
Vous savez parler Anglais?
Oui, un peu.
1. (if plural/singular/gender) tout le mon /On est heureux..
2. What do you do?
je suis + profession
talk about different jobs.
how to ask about profession and describing places
5
6 You Had Better Bring a Short-Sleeve T-Shirt understanding information talking about time, date and temperature
talking about possessives
Pilote : Bonjour à tous. Ici votre commandant de bord. Bienvenue à l'aéroport Roissy-Charles de Gaulle à Paris, France. Il est 9 heures du matin, nous sommes lundi le 2 juin. La température est de 25°C. Bon séjour à tous.


Joe : 25 degrés ? Ouh là. Il fait chaud.
Manon : Oui. J'ai un T-Shirt à manches courtes.
Joe : Pas moi.
- country -airport
- currency
- season
- climate
bonjour
à
tous

le pilote
Roissy- Charles de Gaulle
France
9 heures du matin
Lundi
temps

température
degrés

le séjour
avoir
chaud
T-Shirt à manches courtes
Bonjour à tous
Bienvenue à l'aéroport Roissy- Charles de Gaulle, Paris.
Ici votre commandant de bord
Il est...

Il fait...
Ouh là.
Il fait chaud
1) time
2.temperature
3) to have
I have...

how to say the time, temperature and tell what you own with the verb avoir "to have"
7 Don't Miss Your Chance! How to Close the Deal in French goodbyes exchanging personal information Annonceur : Personnes avec passeports étrangers par ici.
Joe : Eh bien, enchanté.
Manon : Moi aussi, enchantée.
Joe : Au fait, voilà ma carte de visite. C'est mon adresse email, et ça, c'est mon numéro de téléphone.
Manon : Merci. J'ai une carte de visite aussi. Tiens, mon adresse email ..., mon numéro. Envoie-moi un mail.
Joe : Merci.
Manon : Merci. Bon séjour en France.
Joe : Salut.
- protocol with people
- asking for phone numbers, email, etc.
étranger
le passeport
tiens
email
adresse email
numéro de téléphone
ou
la carte de visite
le séjour
la France
Personnes avec passeports étrangers par ici
Eh bien...
Enchanté(e)
Moi aussi
Au fait
J'ai une carte de visite aussi.
ça, c'est
Voilà
Salut
1) possessive adjectives Ma / mon
This is my business card. This is my e-mail address and this is my phone number.
2. conjuntion of 2 clauses with "and"
3. demonstative "this"
4. Mail me. (informal imperatives)

stating what you possess with mon and ma and tell strong suggestions.
8 Don't Answer These French Questions Incorrectly! immigration getting through immigration/customs Policier aux frontières : Passeport, s'il vous plaît.
Joe : Bonjour. Voilà.
Policier aux frontières : Durée de votre séjour ?
Joe : Vous pouvez répéter, s'il vous plaît ?
Policier aux frontières : Quelle est la durée de votre séjour ?
Joe : Deux semaines.
Policier aux frontières : Lieu de votre séjour ?
Joe : Hôtel du Louvre.
Policier aux frontières : Motif de votre séjour ?
Joe : Vous pouvez répéter s'il vous plaît ? Lentement, s'il vous plait ?
Policier aux frontières : Quel est le motif de votre séjour ?
Joe : Affaires et tourisme.
Policier aux frontières : D'accord. Merci. Bon séjour en France.
- airport info
Le passeport
La durée (length)
Le séjour (stay)
deux
La semaine(s)
Le motif
Les affaires

Le tourisme
Durée de votre séjour?
Deux semaines
Lieu de votre séjour?
Hotel du Louvres
Motif de votre séjour?
Affaires et tourisme.
1. Slowly, please. (verb inferred) vs.
Passport, please. noun + passport
2. (if plural/singular/gender) singular vs. plural
3. prepositions #1 for, at, on

9 Get What You Want Using French navigating the airport getting transportation Vendeur de ticket : Bonjour.
Joe : Je vais aux Invalides. À quelle heure est le bus ?
Vendeur : 10h30.
Joe : D'accord. Un ticket, s'il vous plaît.
Vendeur : Cinq euros. Liquide ou carte ?
Joe : Carte.
Vendeur : Signez, s'il vous plaît.
Joe : Le reçu, s'il vous plaît.
Vendeur : Voici le reçu et le ticket. Arrêt quai numéro six, à dix heures trente.
Joe : Merci.
Vendeur : Au revoir !
Joe : Au revoir !
- types of transportation to the hotel
- currency
- layout of the airport
Le numéro
Aller à/au/à la/aux
Les Invalides
Quel/Quel
L'heure
Le bus
Un
Le ticket
5 euros
Les euros
La carte
Le quai
Ou
Le reçu
L'arrêt de bus
Six
10h30/dix heures et demi
Vendeur de ticket

10h30/Dix heures trente
Un ticket s'il vous plaît
5 euros
Carte ou liquide?
Signez, s'il vous plaît
Le reçu s'il vous plaît
Voici votre reçu et votre ticket
Arrêt porte 6 à dix heures trente
1. to go
2. What time is the train/bus to _(location)_?
time o'clock
indicating a destination with the verb aller "to go" and ask at what time something happens
10 Your One-Stop Shop for All Your French Needs Picking up basic necessities shopping at a convenience store Employé de magasin : Bonsoir.
Joe : Bonsoir.
(Il pose ses articles sur le comptoir.)
Employé de magasin : Trois bouteilles d'eau, une cannette de jus d'orange et un sandwich. Ce sera tout ?
Joe : (Il remarque quelque chose sur le comptoir) Qu'est-ce que c'est, ça ?
Employé de magasin : Des croissants au jambon. C'est délicieux.
Joe : Alors, un croissant s'il vous plaît.
Employé de magasin : Ça fait 15 euros.
Joe : Tenez.
Employé de magasin : Votre monnaie.
Joe : Merci.
- convenience stores/chains
- what you can do there
- greeting possibly shouted at you
- seasonal food
- cost
- always go before checking in
Trois
La bouteille
Les bouteilles
L'eau
Un/Une
Le jus d'orange
Le jambon
Un croissant au jambon/Des croissants au jambon
qu'est-ce que
ça
monnaie
Tenez
Ce sera tout?
Des bouteilles de

Voilà
Votre monnaie
Merci
C'est délicieux
1. nouns
option 1: gender languages:
singular masculine, feminine and neutral items, and
masculine, feminine and neutral items
option 2: languages with counters
cover several different counters here

2. What is that?
demonstrative singular: that

noun genders and asking about what an object is using the demonstrative pronoun ça.
11 How to Stay in Style While in France - Avoid the Tourist Trap lodging ammenities checking in/requesting something
Réceptionniste : Bienvenue à l'Hôtel du Louvre.
Joe : Bonsoir. J'ai une réservation.
Réceptionniste : Votre nom, s'il vous plaît ?
Joe : Joe McFly.
Réceptionniste : Vous pouvez l'épeler, s'il vous plaît ?
Joe : J O E M C F L Y
Réceptionniste: Ah oui, Monsieur McFly, vous avez la chambre vingt-trois. Voici votre clef.
Joe : Est-ce qu'il y a internet dans la chambre ?
Réceptionniste : Oui Monsieur. Voici un câble.
Joe : Et est-ce qu'il y a des serviettes ?
Réceptionniste : Oui Monsieur.
Joe : Merci. Pouvez-vous me réveillez demain matin ?
Réceptionniste : Bien sûr. À quelle heure ?
Joe : À sept heures. À quelle heure est le petit-déjeuner ?
Réceptionniste : De six heures à sept heures trente, au premier étage, dans le restaurant.
- hotel peculiarities
- types of hotels
Avoir
La reservation
votre
nom
épeler
La chambre
Le numéro
La clef

Internet
dans
Le câble
La serviette/Les serviettes
Réveiller (to wake up)
me
Le petit-déjeuner
de...à
6h/ Six heures
7h30/Sept heures et demi
J'ai
Votre nom, s'il-vous-plaît
Vous pouvez l'épeler?
Dans la chambre
à 7h
Bien sûr
à quelle heure est...?
1) Is there (singular)
Are there (plural)

2) prepositions #2
in, on
from.... to...
time
location-------the expression il y a and the preposition dans, à, au, de... à ...
12 A French National Pastime You Must Know about...Talking about the Weather weather talking about the weather Réceptionniste : Bonjour.
Joe : Bonjour. Quel temps fait-il aujourd'hui ?
Réceptionniste : Il va faire beau ce matin, mais il va pleuvoir cet après-midi.
Joe : Ah, les jours de pluie...
Réceptionniste : Oui, mauvais temps aujourd'hui, mais vous avez de la chance. L'été est d'habitude toujours beau en juin.
Joe : Vraiment ?
Réceptionniste : Oui, il y a beaucoup de soleil, le temps est vraiment agréable.
Joe : Merci. Où sont les taxis ?
Réceptionniste : Les taxis sont devant l'hôtel.
Joe : Merci.
Réceptionniste : Bonne journée, Monsieur.
- weather in season
- climate
- transportation system
Le temps
Aujourd'hui
Il pleut/Il va pleuvoir (future)
Le matin/Ce matin (in the morning, this morning)
Il y a du soleil (sunny)
L'après-midi
D'habitude
Juin/Le mois de juin
Toujours
Chaud
Parfois
Pleuvoir
La pluie
Beau
Les taxis
Devant
L'hôtel
Quel temps fait-il aujourd'hui?
Vous avez de la chance.
Où sont les taxis?
Les taxis sont devant l'hôtel.

Il y a un taxi devant l'immeuble.
Bonne journée Monsieur.

Ce matin/Dans la matinée
En juin/Au mois de juin
Cet après-midi/ Dans l'après-midi
Devant
1. conjunction: but
Rainy in the morning, but sunny in the afternoon.
2. will be sunny, will rain
3. adjectives with nouns

describing the weather, the conjunction mais "but" and adjectives qualifying nouns.
13 Get Insider Information from the French Locals transportation - taxi commuting to work taking a taxi
engaging in small talk
Chauffeur de taxi : Bonjour. Vous allez où ?
Joe : Bonjour. Avenue Montaigne, s'il vous plaît.
Chauffeur de taxi : Quel numéro ?
Joe : Tenez.
Chauffeur de taxi : Vous parlez français ?
Joe : Non, pas vraiment. Juste un peu.
Chauffeur de taxi : (rires) Vous parlez plutôt bien !
Joe : Non, pas encore. Vous parlez anglais ?
Chauffeur de taxi : Moi ? (laughs) Non. Avenue Montaigne. Il y a un très bon restaurant par là-bas.
Joe: Comment il s'appelle ?
Chauffeur de taxi : L'Avenue.
Joe : Vous pouvez l'écrire ?
Chauffeur de taxi : Bien sûr. Un moment...dix avenue Montaigne.
(car parking sound)
On y est. Ça fait 8 euros.
(writing sound)
Joe : Tenez. Merci.
Chauffeur de taxi : Votre monnaie et le nom du restaurant.
Joe : Je peux avoir un reçu, s'il vous plaît ?
getting to destination
addresses
traffic
taking a taxi : receipt, cost, small things, conversation, small talk
L'immeuble
Quel
L'adresse

De/d'
Les Etats-Unis
Vraiment
Un petit peu
Plutôt
Bien
Très
Le restaurant
Par là-bas/ near there

Le nom
Quand
Nous
Ici
La monnaie
Le reçu
Où? (in the context of the dialog Vous allez où?)
Avenue Montaigne
Quel numéro?
Non, pas vraiment.
Juste un peu.
Comment s'appelle...?
Bien sûr.
Un moment s'il vous plaît
On y est/Nous y sommes
1. to speak
You speak (language).
2. questions with verbs
3. adjectives with nouns

yes-no question, wh-questions, questions with comment and quel, verb parler "to speak", adjectives before nouns.
14 The Proper Way to Do Business in France business is businees entering an office
seeing an old friend/business associate
Réceptionniste : Bonjour, et bienvenue chez Chanel.
Joe: Bonjour, j'ai rendez-vous avec Madame Fonta à 9h.
Réceptionniste : Votre nom ?
Joe: Joe McFly.
Réceptionniste: Un instant, Monsieur McFly.
(elevator music)
Réceptionniste : M. McFly, merci d'avoir patienté. Par ici.
Directrice : M. McFly, ça fait un bail !
Joe : Oui ça fait longtemps. Trop longtemps ! Voici un petit quelque chose des Etats-Unis.
Directrice : Merci, vous n'auriez pas dû. Vous avez l'air en forme ! Comment ça va ?
Joe : Ca va bien. Et vous ? Vous avez l'air en forme aussi.
Directrice: Je vais très bien. Beaucoup de travail, mais ça va. Aujourd'hui c'est chargé. Très chargé. Vous êtes prêt ?
Joe : Oui.
business/formal greetings
bowing/business card exchange
gift giving
Neuf
Suis
Un rendez-vous
avec
Le nom
L'instant
Patienter


Longtemps
Quelque chose
Les Etats-Unis
Bien
Beaucoup de travail
Aujourd'hui
Chargé
Le jour
Lire
J'ai rendez-vous avec Monsieur Fonta à 9h.
Votre nom?
Merci d'avoir patienté (thank you for having waited)
Par ici.
ça fait un bail!
ça fait longtemps/trop longtemps
Voici un petit quelque chose des Etats-Unis
Merci, vous n'auriez pas dû
Comment ça va?
Vous êtes prêts?
1. Adverbs
I'm good. -> I'm very good.
Today we have a long day. A very long day.
2. Looks like something
You look great.
You also look good.-------------describing a person's appearance with avoir l'air "seem" and the adverb très "very"
15 Making the Most of Your Time in France agenda talking about daily activity Directrice : Voici ma secrétaire, Mme Vannet. Elle a le planning d'aujourd'hui.
Assistante de direction : Bonjour. Je suis Valérie. Enchantée.
Joe : Enchanté.
Assistante de direction : Voilà le planning d'aujourd'hui - Vendredi 6 juin. Vous avez un meeting avec Mme Laforge de Paris Communication aux Champs-Elysées à 10h. À midi, vous déjeunez au Fouquet's avec Mme Gontran de Elle. Après ça vous avez une réunion avec M. Georges au siège de Canal Plus. Ensuite, vous allez visiter l'usine Confection Etoile. Enfin, vous avez le dîner de l'entreprise à l'Avenue à 20H30.
Joe : Ouh là là, c'est ce que j'appelle une journée chargée.
Directrice : Et elle commence dès maintenant.
business inFrance La/Le secrétaire
Aujourd'hui
Le planning
La réunion
10h/dix heures
à
Midi
Manger
Le déjeuner
avec
chargé
Visiter
Ensuite
L'usine
20h30/Vingt heures trente
L'entreprise
Le dîner
Maintenant
introducing someone else: Voici...
Elle a le planning d'aujourd'hui
Vendredi 6 juin
Avoir une réunion avec...
Déjeuner

Visiter
Ouh là là
Elle (the day/la journée) commence dès maintenant
1. Sentence order
subject verb object location time
3. prepositions #4
to have a meeting (with)
to eat lunch (at)
3. time
after that, then, next, finally, etc.---------------word order in a statement, prepositions with avec "with" and à , au "at", indicators of time.
16 Wow the Crowd with These Fine Lines for Meetings or Public Events dinner party talking about likes and dislikes
asking for advice
Directrice : Bon travail tout le monde. Je vous présente Joe, des Etats-Unis.
(bonjour collectif)
Directrice : Joe, je vous en prie.
Joe : Bonsoir tout le monde. Je m'appelle Joe McFly, je suis de Californie. Je suis consultant en marketing. Et j'aime la France.
Groupe : Bonsoir, enchanté.
Directrice : Merci Joe. Je vous en prie, asseyez-vous.
Franck : Joe, je suis Franck. Enchanté.
Joe : De même.
Franck : Vous aimez le foie gras ?
Joe : Non, je n'aime pas. (pause) J'adore. (rires)
Franck : Et les escargots ? Vous aimez ?
Joe : Hmmm...qu'est-ce que c'est ?
Franck : Ah, les escargots, c'est délicieux. Vous allez adorer. C'est très français.
Joe : D'accord. Vous avez d'autres suggestions ?
Franck : OK, laissez-moi faire. Oh, et vous voulez boire...?
Joe : Ah ben je vous laisse faire.
Franck : Très bien ! (il appelle la serveuse) S'il vous plaît ?
protocol for being out with others
- humor (risks and rewards)
- ordering in a group
- table manners
- popular foods
Vraiment
Aimer
Le foie gras
Adorer
Les escargots
Qu'est-ce que
être
Vous (formal)
Adorer
Très
Autre
Recommander
Laisser faire (someone)
Boire
Vouloir
Bon travail
Je vous en prie
Et...?


Laissez-moi faire
Je vous laisse faire
1. Do you (verb) like….
2. to like / don't like
3. really like / love
4. to leave to----------------------likes and dislikes and the verb laisser faire "to leave something to someone"
17 Fitting In and Making Friends - Several Surefire Phrases to Help Your Social Life cuisine and conversation expressing opinions
asking about thins
accepting invitations
Serveuse : Tenez ... le foie gras, les escargots, l'entrecôte de boeuf, les bouchées à la reine, et le steak tartare.
Franck : Santé !
Joe : Santé !
Directrice : Bon appétit.
Franck : Joe, essayez ça.
Joe : D'accord. Qu'est-ce que c'est ?
Directrice : Un steak tartare.
(Joe le goûte)
Franck : Alors, qu'est-ce que vous en pensez ?
Joe : C'est très bon. Délicieux.
Franck : Il aime ! Essayez ça.
Joe : Hmmm...c'est pas mauvais.
Directrice : Ahah, il n'aime pas !
Franck : Tu es libre demain ? On se dit "tu", d'accord ?
Joe : D'accord. Oui, je suis libre demain.
Directrice : On va jouer aux courses. Tu veux venir ?
Joe: D'accord.
Franck : On a rendez-vous à 11h Place de l'Etoile. Tiens, mon numéro de téléphone.
Joe : Très bien ! Merci.
ethnic foods
- ethnic drink
- table manners
- ethnic thing to do in seasons
- paying the bill who pays
- dish for the brave
Le foie gras, les escargots, l'entrecôte de boeuf, les bouchées à la reine, le steak tartare.
essayer
ça
Le steak tartare
penser
maintenant
demain
on (we casual)
se dire (to tell each other)
tu (informal you)
aller
venir
jouer aux courses (horse race playing)
d'accord
Avoir rendez-vous
à
Place de l'étoile
Mon (male)
le numéro de téléphone

Santé
Bon appétit!

C'est délicieux.

C'est très bon.
C'est pas mauvais
Tu es libre demain?

On a rendez-vous à (heure)

On se dit "tu"?


On a rendez-vous à 11h Place de l'Etoile
Tiens, mon numéro de téléphone.
à demain 11h!
1. to think
2. What do you think?
I think…..
3. Come with us./Let's go together
inviting someone (use easiest grammar structure in your language)----------------------------asking and giving an opinion with the verb penser "to think" and make a simple invitation
18 Tame Talking on the Big Bad Telephone in French with These Tips getting to know you colleagues finding the person/people you're looking for (Joe appelle Frank sur son téléphone)
Franck : Allô ?
Joe : Bonjour Frank, c'est Joe.
Franck : Joe, où es-tu ?
Joe : Je ne sais pas.
Franck : On ne te voit pas.
Joe : Et je ne vous vois pas. Vous êtes où ?
Franck : On est devant le parc.
Joe : Euh...devant le parc ?
Franck : OK...qu'est-ce que tu vois ?
Joe: Je vois un grand panneau "Zara". Et l'Arc de Triomphe. Et un MacDonald.
Franck : Je vois où tu es. Tu es sur les Champs-Elysées. Attends là-bas. On arrive.
Joe : Merci, désolé.
Franck: Pas de problème. Ne bouge pas !
(Cinq minutes plus tard)
Franck : Te voilà !
Joe : Encore désolé.
- phone greetings
- cell phones
- meeting places
- landmarks
- brands

On (casual we)
Voir
à/au
Bar de la poste
Qu'est-ce que
un/une
Un immeuble
Un monument
Zara
Grand
Un panneau
Un monument
Un MacDonald
Attendre
Là-bas
Aller
Arriver
1. to know
2. don't
I don't know.
I don't know that place
We don't see.
3. Don't move.----------------telling what you know or don't with the verb savoir.
19 Pickup Lines That Don't Work, and Ones That Do! opposite sex talking about frequency of actions Joe : Encore merci. Vous faites ça souvent ?
Franck : En général une fois par mois. Eh ! Qu'est-ce que c'est ?
Joe : Ça ? C'est juste un livre.
Franck : "Leçons de séductions à la française". Passe !
Joe : Tiens.
Directrice : "Vous avez du feu Mademoiselle ?" (rires). Joe, vilain garçon !
Joe : Non ...
Franck : (rires) Je plaisante. "Vous êtes charmante." (rires)
Directrice : Ça ne va jamais marcher.
Joe : Qu'est-ce que vous dites alors ?
Franck : Parfois, je dis "Ca vous a fait mal quand vous êtes tombeé du ciel?". Pas "Vous êtes charmante."
Directrice : Moi les mecs me disent toujours, "Tu as un plan ? Je me suis perdu dans tes yeux."
Joe : Ça marche, ça ?
Franck : Ça marche toujours !
day trip with the guys/girls
interacting with friends
pick up lines
dating

Souvent
Venir/Faire
En général
Un
Le temps
Par
Mois
Qu'est-ce que
être
c'/ça (this/that)
Juste
Un livre
Passer
Faire
Séduire/ draguer (fam)
à la française
Parfois
Toujours
Marcher
Garanti
ça?
Une fois par mois
Oh, c'est juste un/une...
Leçon de Séduction (Seduction Lesson)
Passe.
"Vous avez du feu?" (Do you have a light?)
Joe, vilain garçon.
Je plaisante
"Vous attendez quelqu'un? Eh bien, je suis là" (Are you waiting for someone? Well, I'm here.
"On s'est déjà vus quelque part? (Have we met before?)
ça marche?
C'est garanti.
1. say
I say, I'll say
2. adverbs of frequency
usually, sometimes, always
3. won't
That won't work. I won't say.
---------------------telling what you would say with dire "to say", talk about habits and frequencies while seducing someone.
20 5 Places You Have to See When in Paris things to do in (location) expressing desire to do something
adverbs of probability
Joe : Encore merci !
Frank : Donc, Joe, qu'est-ce que tu fais cette semaine ?
Joe : Je ne sais pas encore. Lundi et mardi je vais chez les amis de mes parents, donc j'ai mercredi, jeudi et vendredi. Je veux aller au Louvre.
Frank : Le Louvre, c'est super ! Tu vas aller au Centre Pompidou ?
Joe : Sûrement. Je veux vraiment y aller.
Frank : Et la Cité des Sciences ?
Joe : Peut-être, mais je ne sais pas. C'est un peu loin.
Franck : Et Montmartre ?
Joe : Sûrement pas. Je voudrais bien, mais je n'ai pas le temps.
Bertrand : Oh ! Et l'Institut du Monde Arabe ?
Joe : Qu'est-ce que c'est ?
Bertrand : C'est un musée sur la culture arabe dans le monde.
places of interest in (country) Faire
La semaine
Lundi et mardi
Les amis
de
Mes parents
les jours
Vouloir
Aller

Sûrement
Peut-être
Sûrement pas

Je ne sais pas encore
Lundi et mardi
Je vais chez les amis de mes parents.
Et la Cité des Sciences?
And Les Invalides?
Tu peux écrire le nom??
C'est sûr!
Peut-être
Sûrement pas
Non
1) will you (do something) / questions with will + verb
what will you do today/this week...FUTUR PROCHE
I will, I won't
2) to want Vouloir +infinitif


making plans with the future tense and express wishes with je veux/voudrais "I want/ would like"
21 You Better Ask Before You Do This in France around the city #1 - permission asking for permission Joe : Excusez-moi, vous ouvrez à quelle heure ?
Agent d'acceuil : À dix heures.
Joe : Et quelle heure est-il ?
Agent d'acceuil : Neuf heures cinquante.
Joe : D'accord, je vais attendre.
(10h)
Joe : Un ticket, s'il vous plaît.
Agent d'acceuil : Ça fait cinq euros.
Joe : Tenez.
Agent d'acceuil : Cinq euros tout juste. Bonne visite.
Joe : Excusez-moi, je peux prendre des photos ?
Sécurité : Désolé, pas de photos.
Joe : Et une vidéo ?
Sécurité : Euh...Oui, c'est bon, je pense. Allez-y.
museum/temple, etc. quelle
heure
Ouvrir
Dix heures
Attendre
Un
5 euros
Tout juste
Le Louvre
Prendre
Une photo/ des photos
La vidéo
Penser
Bon
Quelle heure est-il?
Un ticket, s'il vous plaît
5 euros tout juste
Désolée, pas de photos
Et une vidéo?
Euh...
C'est bon, je pense
Allez-y
1) time expressions #2
9:50 or 10 to 10
2) what time do you.
at what time will you?

3)introduce the imperatif with "allez-y"------------------------giving time and asking at what time things are done and the imperative Allez-y "Go ahead"
22 Getting the Best Table and Dish in Town around the city #2 - eating out eating out
getting the table and food you want
Serveuse : Bonjour Monsieur.
Joe : Une table pour une personne, s'il vous plaît.
Serveuse : Fumeur ou non fumeur ?
Joe : Non fumeur.
Serveuse : Par ici. Voilà.
Joe: Euh ... je peux m'asseoir là ?
Serveuse : Bien sûr.
(10 minutes plus tard)
Serveuse : Vous désirez ?
Joe : Qu'est-ce que vous recommandez ?
Serveuse : Le homard est très bon.
Joe : Je vais prendre ça. Et ça, qu'est-ce que c'est ?
(Il montre ce qu'un autre client mange)
Serveuse : C'est une salade campagnarde.
Joe: Je vais prendre ça aussi.
Serveuse : Très bien. Et pour accompagner ?
Joe : De l'eau. Merci.
getting a table
experiences from hosts on recommendations (hit or miss)
smoking policy
dish to be eaten
Fumeur (literally smoker)
Non-fumeur
S'assoir

Recommander
Le Homard
Aussi
La salade campagnarde
Fumeur ou non-fumeur?
Vous désirez?
Pour accompagner (to inquire about the drink)
Je vais prendre ça
Je vais aussi prendre ça.
Vous avez ce qu'il vous faut?
C'est parfait.
1) Can I please sit there? (May I do something) introduction to French reflexive verbs
--------------------------an introduction to French reflexive verbs
23 You Paid What?! The Best Place to Shop in France around city #3 - shopping shopping at the market (haggling if applicable) (Ambiance de marché)
Veudeur 1 : Le beau poisson ! Qui veut mon poisson ?
Veudeur 2 : Elle est belle, la salade, elle est belle !!!
Joe : Excusez-moi, qu'est-ce que c'est, ça ?
Vendeur 1 : Du lapin à la moutarde.
Joe : Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
Vendeur 1 : Du lapin, de la moutarde, et de la crème fraîche.
Joe : Combien ça coûte ?
Vendeur 1 : Cinq euros la pièce, quinze euros les cinq.
Joe : Et ça, qu'est-ce que c'est ?
Vendeur 1 : Des blocs de chèvres. Trois euros la pièce.
Joe : Je vais prendre un de chaque.
Vendeur 1 : Voilà, ça fait huit euros.
Joe : Voilà cinq cent euros.
Vendeur 1 : Vous avez un billet plus petit ?
Joe : Non, désolé.
Vendeur 1 : Voilà votre monnaie.
Joe : Merci.
French outdoor markets Le beau poisson! Qui veut mon poisson??
Elle est belle, la salade, elle est belle!!
Dedans
La moutarde, la crème fraîche.
Le lapin à la moutarde
Le chèvre
Chaque
Un billet de 500 euros
Un billet de 5 euros.
Le beau poisson! Qui veut mon poisson??
Elle est belle, la salade, elle est belle!!
Qu'est-ce qu'il y a dedans?
5 euros la pièce, 15 euros les 5.
Je vais prendre
Un plus petit....
Des gros billets
Des petits billets
Eh bien...

1)Demonstratives
2) more/less ------------------expressing what you need with vouloir "want" and and make comparisons with plus "more" or moins "less"
24 Take Charge of the Situation Using Your French around the city # 4 - directions asking directions
taking control of the situation
Annonce : Prochain arrêt, Cambronne.
Joe: Excusez-moi, quel est cet arrêt ?
Passager : C'est Cambronne.
Joe : Quel est le prochain arrêt ?
Passager : Bir Hakeim, la Tour Eiffel.
Joe : Merci.
Passager : De rien.
Annonce : Bir Hakeim.
(La porte du train se ferme et le train part)
(Dans la rue)
Joe : Excusez-moi, où est la Tour Eiffel ?
Piéton : Allez tout droit, puis tournez à gauche au prochain feu. Ensuite allez tout droit et tournez à droite à la prochaine intersection. Elle est sur la droite.
Joe : Merci.
Piéton : Je vous en prie.
- trains/bus in country
- train/bus manners
- where to get directions
Prochain
Arrêt
Cambronne
Bir Hakeim
La Tour Eiffel

Aller
Tout droit
Tourner
La gauche
à/au
Le feu
le premier/la première
le deuxième/la deuxième
L'intersection (female)
Sur
La droite

Prochain arrêt, Cambronne.
Quel est cet arrêt?
Quel est le prochain arrêt?
Où est le/la...?
Au premier feu
Au feu
à droite/à gauche
La deuxième intersection
à droite à la prochaine intersection
1. Simple imperatives - suite
Directions
Go straight, and turn left at the light.

2. ordinal numbers (just premier and deuxieme)
----------------------understanding and giving direction with the imperative.
25 Don't Miss Your Big Chance to Start Speaking French! around city # 5 - Do I know you?/old friend talking about ongoing actions Joe : Vous attendez quelqu'un ? Eh bien, je suis là !
Manon : Hein ? Joe ? Qu'est-ce que tu fais là ?
Joe : (rires) Je fais du tourisme. Et toi, qu'est-ce que tu fais là ?
Manon : Je travaille. J'attends un client. Alors, c'est comment, la France ?
Joe : C'est super. Vraiment, c'est incroyable.
Manon : Ah, c'est mon client, là-bas. J'aimerais bien te parler de ton voyage, mais...
Joe : Tu as un moment ce week-end ?
Manon: Oui. Demain ?
Joe : Demain, je vais à Vincennes avec les amis de mes parents, pour la Fête de la Musique.
Manon : C'est si français. Et dimanche ?
Joe : Parfait.
Manon : Je t'envoie un mail.
Joe : Super. À dimanche.
Manon : Ciao.
- inviting someone out
- pick up line
- seasonal event
Ici/là
Faire du tourisme
Ici/là
Travailler
Attendre

Un client/Une cliente
Comment
Vraiment
Incroyable
Là-bas
Ciao
Vraiment incroyable.
Attendre
tu as un moment ce week-end?
Je vais à Vincennes avec les amis de mes parents.
C'est si français.
Parfait
Je t'envoie un email.
1. here, there
2- Si/tellement (C'est si francais)--------------------------indicating location with adverb of location là "there" and the use of the adverbs si / tellement "so, such".
26 The Best French House You'll Ever Visit homestay #1 - family visiting a home and talking about family Épouse : Bonjour Joe ! Et bienvenue chez nous !
Joe : Bonjour !
Épouse : Je suis Catherine. Et voici Yves, mon mari.
Joe : Enfin je vous rencontre !
Mari : Entre, fais comme chez toi. Tu veux boire quelque chose ?
Joe : Oui, s'il vous plaît.
Épouse : Je vais apporter du jus d'orange.
Joe : Cette maison est jolie. C'est une photo de famille ?
Mari : Oui, c'est notre fils, et nos deux filles. Ils habitent tous à Strasbourg.
Épouse : Ahh...nos bébés ! Joe, comment vont tes parents ? Et ton frère et ta soeur ?
Joe : Ils vont bien. Ils disent bonjour.
- house visiting protcol
- family relationships/structure
- importance of family
- living accommodations
Chez nous (our place)
Le mari
La femme
Entrer
Apporter
Le jus d'orange
Joli/Jolie
La maison
La photographie/La photo
Le fils
La fille
Tous
Vivre
Le bébé/Les bébés
La famille
La mère
Le père
La soeur
Le frère
Les parents
Entre.
Fais comme chez toi.
Je vais apporter
Une jolie maison.
C'est une photo de famille?
C'est mon fils.
Ce sont mes deux filles
Ils vivent tous à Toulouse.

1. Article partitif
2. possessive adjeectives
27 The Best French Dish You'll Ever Have At Joe's parents' friends' - France talking about the past 1 Yves : À table !
Joe : Ce repas est vraiment incroyable !
Catherine : Oui, j'ai un mari exceptionnel. J'ai beaucoup de chance.
Joe : Une belle maison, un repas délicieux, c'est le paradis !
Catherine : Oh, arrête. Alors dis-moi, c'est comment la France ?
Joe : Oh, c'est génial ! Les gens sont sympas, et c'est magnifique.
Yves : Et comment c'était, l'hippodrome de Longchamp ?
Joe : C'était vraiment génial. Et il faisait très beau.
Catherine : Ah ! L'hippodrome de Longchamp ! Nous avons beaucoup de souvenirs là-bas.
Yves : Mais c'était il y a longtemps ...
Catherine : À propos, nous allons à Vincennes* demain.
Joe : Ah oui, j'ai hâte !
*Vincennes east of Paris is now a suburb of the French capital where the château de Vincennes is located, a massive 14th and 17th century royal castle.
- recap table manners and expressions
- how people in intimate relationship call one another
- seasonal event
Le repas (the meal)
Incroyable
Vraiment
Délicieux
Beau/Belle
Adorable
Dire
Comment
Les gens
gentil
Le pays
quiet
L'Hippodrome de Longchamp

Le temps
Beaucoup de...
Les souvenirs
Il y a + time
Demain
Avoir hâte
Ce repas est vraiment incroyable. Vraiment délicieux.
J'ai de la chance.
Une belle maison, une famille adorable, un excellent repas.
Oh, arrête.
Les gens sont gentils, et le pays est magnifique.
Beaucoup de souvenirs, mais c'était il y a longtemps.
En parlant de...
1. So tell us. (indirect object)
2.imparfait de "etre"
3 adjectives - place in the sentence
28 Your French Is Getting Too Good! going out with a friend talking about the past 2 Manon : Alors, comment c'était Vincennes, hier ?
Joe : C'était vraiment chouette. On est allés là-bas en métro. On a mangé des sandwiches, et on a bu...on a bu, quoi.
Manon: Vous avez vu des concerts ?
Joe : Oui, c'était génial.
Manon : Tout comme un parisien.
Joe : Et toi ? Qu'est-ce que tu as fait hier ?
Manon : J'ai travaillé.
Joe : Pauvre de toi.
Manon (rires) Ton français est trop bon !
Joe (rires)
Waitress : Voilà les moules frites.
Manon : Dis donc! C'est très bon ! Qui t'a parlé de cet endroit ?
Joe : C'est secret.
Manon : Trop bon !
- traditional event
- weekend plans
- dating
La Fête de la Musique
Hier
en
métro
aller
manger
Les sandwiches
boire
faire
Voir des concerts
Tout
Comme
Travailler
Pauvre de + person
Trop
Bon
Qui
Parler
de
L'endroit (male)
Un secret
En métro
Tout comme un Parisien
Pauvre de toi.
Ton françqis est trop bon!
Dis donc, c'est très bon!
C'est secret
Trop bon!
1. passe compose (ER verbs)
2 imparfait vs passe compose
3 Indirect pronoun with "parler a"
29 Make the Most of Your Time in France (A Must for Travelers) sightseeing sightseeing in France Agent de voyage : Bonjour.
Joe : Quelles excursions avez-vous ?
Agent de voyage : Nous avons une excursion pour la mi-journée dans Paris, et nous avons une excursion pour la journée à l'extérieur de Paris.
Joe : Quelle est la destination de l'excursion pour la journée ?
Agent de voyage : Le départ est à 9h et le retour est à 17h. Nous irons d'abord à Sancerre. Vous déjeunerez à 13h. Ensuite vous irez à Fontainebleau et enfin Versailles.
Joe : Le guide touristique parle français ?
Agent de voyage : Bien sûr. Elle parle anglais, français et espagnol.
Joe : Bon, très bien. Je vais prendre l'excursion pour la journée, s'il vous plaît.
Agent de voyage : Ca fait 150 euros s'il vous plaît.
Joe : Par carte, c'est possible ?
Agent de voyage : Bien sûr.
Joe : Tenez.
Agent de voyage : Une signature s'il vous plaît. (pause) Merci. Voici le reçu. Le départ est à 9h. Rendez-vous devant cet immeuble.
Joe : Merci.
top sight seeing destinations
must see places
Une excursion
Une excursion pour la mi-journée
Une excursion pour la journée

Aller
De
à
Paris
à l'extérieur de Paris (outside Paris)
déjeuner (to eat lunch)
Visiter
Sancerre
Fontainebleau
Versailles

le déjeuner
à
le guide touristique
parler
anglais
français
espagnol
la carte (de crédit)
le départ (the start)
le retour (the way back)
devant
possible (possible)
quel(s)/quelle(s) .....avez- vous?
Nous avons une excursion pour la mi-journée dans Paris, et nous avons une excursion pour la journée à l'extérieur de Paris.
Quelle est la destination de...?
Le départ est à 9h et le retour est à 5h
Par carte c'est possible?
Une signature s'il vous plaît
Le départ est à 9h
Rendez-vous devant cet immeuble
Quel/Quelle/Quels/Quelles - review

30 Master Speaking on the Phone and Put All Your French Friends One Touch Away phone conversations leaving a message and navigating voicemail Messagerie : Le numéro que vous demandez n'est pas en service. Le numéro que vous demandez n'est pas en service.
(le combiné téléphonique est raccroché - sons de la composition d'un numéro de téléphone)
Messagerie de Frank : Franck n'est pas disponible pour le moment. Veuillez laisser un message après le bip.
(bip)
Joe : Salut Frank. C'est Joe. Encore merci pour tout ! Mon séjour a été super, et ça m'a fait plaisir de te rencontrer. Je t'envoie un e-mail des Etats-Unis. Ciao.
- leaving messages (erasing, etc.)
- message from phone company
la messagerie
partir
un message
après
le bip
merci
envoyer
écrire
les Etats-Unis
Appuyer sur/taper
dièse
Enregistrer à nouveau
Le numéro (number)
que (that)
vous demandez (you're asking for)
en service (in service)
actuellement (currently)
votre (your)
correspondant (correspondant)
joignable (reachable)
pour le moment (for now)
Frank n'est pas disponible pour le moment (Frank is not available for the moment)
Veuillez laisser un message après le bip
Grâce à toi
je vais t'envoyer un email des Etats-Unis
Et écris-moi
Appuyez sur la touche dièse pour envoyer ce message. Pour enregistrer un nouveau message; tapez 1.
Votre message est envoyé.
1. Review of Futur proche and passe compose
30 Where Does Your French Go From Here? check out / returning home giving a good reason Réceptionniste : Bonjour Monsieur.
Joe : Je voudrais régler la note s'il vous plaît.
Réceptionniste : Oui Monsieur. Oh, et vous avez des messages.
Joe : Ah oui ?
Réceptionniste : Quelque chose ne va pas ?
Joe : Je n'ai pas envie de partir.
Réceptionniste : Alors pourquoi vous partez ?
Joe : Eh bien, parce que j'ai du travail. Et parce que j'habite aux Etats-Unis.
Réceptionniste: C'est une bonne raison...pouvez-vous travailler en France ? Vivre ici ?
Joe : Euh...peut-être.
- working and living in France régler la note
avoir
des
messages
quelquechose (something)
ne va pas (is wrong)
vouloir
paritr
pourquoi
parce que
bon/bonne
raison
pouvoir
travailler
ici
vivre
peut-être (+ que when at the beginning of the sentence)
Je viens régler la note, s'il vous plaît. (I come to checkout)
Quelquechose ne vas pas? (something wrong?)
Vivre en/au/aux +country
C'est une bonne raison
Peut-être que je peux.
1. avoir envie de
2. why -> because
So why leave?
Well...because I have work. And because I live in the US.