This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn French travel phrases with FrenchPod101.com! A little French can go such a long way! Whether you’re traveling, visiting, or sightseeing, FrenchPod101.com has all the essential travel phrases just for you! Today we cover a high-frequency French phrase that you’ll surely find useful on your trip, travels, or vacation to France. Today, we’ll introduce you to another French phrase that will give you the tools to learn French from the French-speaking people around you. When you come across a word you can’t read in French, you can use this French phrase to get your answer! Tune in to find out what that French phrase is! To learn more about French phrases and customs, be sure to comb through FrenchPod101.com and leave us a post.



This entry was posted on Monday, March 1st, 2010 at 6:30 pm and is filed under Survival Phrases . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

26 Responses to “Survival Phrases #34 - How Do You Read This in French?”

FrenchPod101.com says:

What are some written words that you found particularly difficult to pronounce?

avatar
Agagooga says:

Anything with an r? :0

avatar
Angele says:

Try this French tongue twister:
La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste.
“The wheel on the street roll; the street under the wheel stays.”

avatar
Agagooga says:

Do you have an example MP3? ;)

avatar
Angele says:

I can make a record of it and send it to you.

avatar
Munia says:

This may sound strange, but for me it’s much easier to pronounce the French “r” sound than the Spanish “r” sound, as I’m not physically able to say the latter correctly (and Spanish is my native language, how sad is that :roll: ).

Anyway, the combination of French sounds I have the most trouble with is probably the liaison in “les yeux”. Also, I have to pay attention to pronounce the “s” sound correctly, as I tend to say it like “ss”. The different “e” sounds are complicated too, especially the “e ouvert”. And finally, it’s hard to remember if “ch” is pronounced “k” or “sh” (I have such a bad memory). :???:

avatar
Agagooga says:

Tu es très gentile ! stp !

Je ne peux pas prononcer le tongue twister (?)

Il me semble que les r-s qui au début des mots sont plus difficule de prononcer que les r-s qui au milieu des mots.

Peut-être, vous pouvez faire une leçon utilisant ce tongue twister.

avatar
Agagooga says:

J’ai trouvé un mp3 sur le Wikimedia Commons.

Voilà:

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fr-La_roue_sur_la_rue_roule.ogg

avatar
Angele says:

Bravo Agooga pour ta trouvaille! J’ai même fait un enregistrement avec ma voix de cette phrase pour te l’envoyer. Ma prononciation du -r en comparaison de ce lien est plus forte.

Si tu souhaites mon enregistrement demande-le moi et je te l’enverrai à ton mail.

avatar
Angele says:

oui Munia c’est bizarre!
Moi j”ai un mal fou avec la prononciation du -j (la jota… je ne suis pas certaine de l’othographe) and du -r quand ils sont présents dans le même mot comme Guadalajara!
C’est l’enfer pour moi !!!! jejejejeje

avatar
Munia says:

Oui, la lettre “j” s’écrit “jota”, ton orthographe est parfaite ! :)

D’ailleurs, je crois avoir le virelangue parfait pour toi, Angèle:

“Perejil comí, perejil cené, ¿cuándo me “desperejilaré”? :grin:

(J’ai mis “desperejilaré” entre guillemets parce que ce n’est pas un vrai mot).

avatar
Angele says:

Aie aie je transpire. Ma langue fourche !!! (comme celle d’un serpent….elle se divise en deux)

avatar
Munia says:

XDDD Comme ils sont drôles, les virelangues! :mrgreen:

avatar
Angele says:

Oui surtout si tu es avec des amis à t’exercer, les fous rires sont guarantis.

avatar
Munia says:

Parfois c’est le moment d’un lesson sur les virelangues. Qu’est ce que tu (et le reste du monde) en pense ? :wink:

avatar
Munia says:

“UNE lesson”, et “tu […] en PENSES”… Two mistakes (that I know of) in two sentences, that’s so sad. :(

avatar
Angele says:

Nah Munia ce sont des erreurs de frappes! Nous les français, on est nulle en dactylographie et moi la première ! (sauf peut-être pour ceux et celles qui on suivi un cours dans le secrétariat)

avatar
Munia says:

Oui, mais j’ai horreur des erreurs, voire ceux de dactylographie ! :oops: Je veux écrire bien en français, et j’espère que j’y arriverai un jour ! :mrgreen:

avatar
Agagooga says:

Merci, bien sûr.

Le MP3 était trop vite, et n’était pas assez clair.

Je suis d’accord avec Munia à propos d’un leçon de virelangues !

avatar
Angele says:

Here the page to check the podcasts about Idioms and Proverbs:
Idioms and Proverbs
http://www.frenchpod101.com/index.php?cat=23&submit=View&order=asc

avatar
Angele says:

De rien ! Je suis à ton service.

avatar
Agagooga says:

Mais, le mp3 de “La roue sur la rue roule; la rue sous la roue reste” est là ?

Je n’y ai pas trouvé…

avatar
Angele says:

Tu l’as trouvé sur cette page:
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fr-La_roue_sur_la_rue_roule.ogg.

Tu ne t’en souviens pas ? Oh perdre la mémoire ça arrive ! Comme dirait Jeanne Moreau dans la chanson: “J’ai la mémoire qui flanche…”. Voir http://www.youtube.com/watch?v=5l0ytUxNh2s

avatar
Agagooga says:

Mais, j’ai dit aussi que le mp3 est trop rapide, et tu as dit que “Si tu souhaites mon enregistrement demande-le moi et je te l’enverrai à ton mail” (:

avatar
Angele says:

Oui c’est vrai. Peux-tu envoyer un mail à contactus@frenchpod101.com ? Comme cela j’aurai ton e mail et je peux t’envoyer l’enregistrement. Je ne voudrais pas que tu affiches ton e-mail ici….

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: